"نظام الضمان الاجتماعي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sistema de seguridad social
        
    • el régimen de seguridad social
        
    • de la seguridad social
        
    • del régimen de seguridad social
        
    • el plan de seguridad social
        
    • el sistema de protección social
        
    • sistema previsional
        
    • sistema de seguro social
        
    • sistemas de seguridad social
        
    • sistema de bienestar
        
    Por tanto, sólo una pequeña parte de los trabajadores autónomos se encuentran afiliados al sistema de seguridad social. UN وهذا يعني أن نسبة ضئيلة من العاملين لحساب أنفسهم هو الأعضاء في نظام الضمان الاجتماعي.
    Finalmente, la Comisión solicitó información detallada de la aplicación práctica de la Ley Orgánica del sistema de seguridad social aprobada en 2002. UN وأخيرا، طلبت اللجنة معلومات مفصلة عن التطبيق العملي للقانون التأسيسي بشأن نظام الضمان الاجتماعي الذي اعتمد في عام 2002.
    :: Ley 100 de 1993: Crea el sistema de seguridad social integral. UN :: القانون 100 لعام 1993: يُنشئ نظام الضمان الاجتماعي المتكامل.
    UB 391. En el régimen de seguridad social no se establecen distinciones por edades. UN 391- ولا وجود لأي تمييز فيما يتعلق بالسن في نظام الضمان الاجتماعي.
    Ello fue un grave error estratégico del sistema de la seguridad social del Brasil. UN وكان هذا خطأ استراتيجيا كبيرا وقع فيه نظام الضمان الاجتماعي في البرازيل.
    A partir del 2005 se incrementaron de forma progresiva las pensiones a los beneficiarios del sistema de seguridad social. UN وقد ارتفع مبلغ المعاشات التقاعدية الممنوحة للمستفيدين من نظام الضمان الاجتماعي بشكل تدريجي منذ عام 2005.
    El sistema de seguridad social contribuye a reducir la pobreza y a facilitar la integración de los grupos desfavorecidos en la sociedad. UN وأن نظام الضمان الاجتماعي يسعى الى التخفيف من حدة الفقر وتيسير إدماج الفئات المستضعفة في المجتمع.
    No obstante, como parte del sistema de seguridad social existe un plan de pensión mínima. UN إلا أن نظام الضمان الاجتماعي يتضمن نظاما للحصول على حد أدنى من المعاش التقاعدي.
    Debería evaluarse la idoneidad del actual sistema de seguridad social y de los programas de planificación de la familia. UN وينبغي تقييم كفاية نظام الضمان الاجتماعي الحالي وبرامج تنظيم اﻷسرة.
    Debería evaluarse la idoneidad del actual sistema de seguridad social y de los programas de planificación de la familia. UN وينبغي تقييم كفاية نظام الضمان الاجتماعي الحالي وبرامج تنظيم اﻷسرة.
    El sistema de seguridad social de Polonia está atravesando una reforma compleja. UN ويشهد نظام الضمان الاجتماعي البولندي عملية إصلاح معقدة.
    95. No obstante, existe una forma de sistema de seguridad social para los empleados que reciben sueldos o salarios. UN ٥٩ - بيد أنه يوجد شكل من أشكال نظام الضمان الاجتماعي للذين يعملون بأجر أو مرتب.
    Se está reorientando el sistema de seguridad social para ampliar las posibilidades de empleo desarrollando el potencial de los trabajadores. UN وتجري، أيضاً، إعادة توجيه نظام الضمان الاجتماعي بهدف توسيع إمكانيات العمل من خلال تنمية قدرات العمال.
    Es uno de los elementos de la política social del Estado y como tal constituye parte del sistema de seguridad social. UN والرعاية الاجتماعية أحد عناصر السياسة الاجتماعية الحكومية وهي تشكل بهذه الصفة جزءا من نظام الضمان الاجتماعي.
    Esas medidas se complementan con la reforma del sistema de seguridad social y el régimen de pensiones. UN ويواكب هذه التدابير إصلاح نظام الضمان الاجتماعي والمعاشات التقاعدية.
    Cabe asimismo hacer notar que en el medio rural, el sistema de seguridad social es inexistente. UN وينبغي ملاحظة أن نظام الضمان الاجتماعي معدوم في الوسط الريفي.
    La reforma del sistema de seguridad social en el sector agrícola se describió detalladamente en el informe anterior. UN وجرى وصف تفصيلي ﻹصلاح نظام الضمان الاجتماعي في القطاع الزراعي في التقرير السابق.
    Incluye su participación en el régimen de seguridad social a corto plazo, sin embargo es un aspecto cuya reglamentación queda pendiente UN ويتضمن إشراكهن في نظام الضمان الاجتماعي القصير الأجل، وإن كان تنظيم هذا الجانب لا يزال معلقا.
    La legalización también abrió el sistema de la seguridad social a las prostitutas. UN كما أتاح هذا التصديق القانوني اشتراك البَغَايَا في نظام الضمان الاجتماعي.
    Desde entonces ha habido dos grandes períodos de revisión del régimen de seguridad social. UN وثمة فترتان رئيسيتان عدل فيهما نظام الضمان الاجتماعي منذ ذلك الحين.
    53. el plan de seguridad social es un plan de seguro obligatorio al que han de contribuir los empleadores, los empleados y las personas que trabajan por cuenta propia. UN 53- نظام الضمان الاجتماعي نظام تأمين باشتراك إلزامي على جميع أرباب العمل، والعمال، والعاملين لحسابهم الخاص.
    Ha adoptado medidas para restablecer la disciplina presupuestaria, estimular la producción industrial y las exportaciones, reformar el sistema de protección social, reducir los gastos de gestión y administrar la asistencia financiera del extranjero. UN وقد اتخذ تدابير لإعادة انضباط الميزانية وتشجيع الإنتاج الصناعي والصادرات واصلاح نظام الضمان الاجتماعي والحد من النفقات الإدارية وإدارة المساعدة المالية الأجنبية بصورة أفضل.
    La universalidad del sistema previsional cubano constituye otra de las principales directivas de la administración pública en materia de política social. UN إن الشمول في نظام الضمان الاجتماعي الكوبي مبدأ رئيسي آخر في اﻹدارة العامة فـــي ميـــدان السياسة الاجتماعية.
    El Gobierno está elaborando un plan de acción social para reducir la pobreza mediante el fortalecimiento del sistema de seguro social. UN وتضع الحكومة خطة عمل اجتماعي لخفض الفقر عن طريق تعزيز نظام الضمان الاجتماعي.
    Todos los beneficios de los sistemas de seguridad social se ponen a disposición de hombres y mujeres por igual. UN :: جميع المنافع التي يقدمها نظام الضمان الاجتماعي متاحة للرجل والمرأة على قدم المساواة.
    61. Al CRC le preocupaba que en el sistema de bienestar social en vigor no se tuvieran en cuenta debidamente las necesidades de las personas más desfavorecidas[cxlvii]. UN 61- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن نظام الضمان الاجتماعي الحالي لا يلبي بشكل مناسب احتياجات الأشخاص الأشد حرماناً(147).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus