"نظام ضماناتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su sistema de salvaguardias
        
    • las salvaguardias del
        
    • el sistema de salvaguardias
        
    • su régimen de salvaguardias
        
    La República de Corea ha sido partidaria firme de los esfuerzos del Organismo por fortalecer su sistema de salvaguardias. UN ولقد ظلت جمهورية كوريا سندا قويا لجهود الوكالة في سبيل تعزيز نظام ضماناتها.
    A ese respecto, la República de Corea asigna gran importancia a las iniciativas del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) para fortalecer su sistema de salvaguardias. UN وفي هذا الصدد، تعلق جمهورية كوريا أهمية كبيرة على جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية الرامية إلى تعزيز نظام ضماناتها.
    Mi país siempre ha apoyado vigorosamente el fortalecimiento del régimen de no proliferación nuclear a nivel mundial y los esfuerzos del Organismo dirigidos a fortalecer la eficacia y la eficiencia de su sistema de salvaguardias. UN ودأب بلدي على التأييد القوي لتعزيز النظام العالمي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية ولجهود الوكالة الرامية إلى تعزيز فعالية وكفاءة نظام ضماناتها.
    El OIEA y su sistema de salvaguardias se crearon hace más de 50 años para ayudar a los Estados a asegurar que la energía nuclear esté al servicio de la paz y el desarrollo. UN أنشئت الوكالة كما أنشئ نظام ضماناتها منذ أكثر من 50 عاما لمساعدة الدول على ضمان استخدام الطاقة النووية لخدمة السلام والتنمية.
    12. La Conferencia exhorta a todas las partes en el Tratado a aplicar medidas aprobadas por la Junta de Gobernadores del OIEA encaminadas a fortalecer las salvaguardias del Organismo, permitiendo de ese modo promover la eficacia y la eficiencia de esas salvaguardias. UN ١٢ - ويدعو المؤتمر جميع اﻷطراف في المعاهدة إلى تطبيق التدابير التي اعتمدها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بغية تعزيز نظام ضماناتها وبالتالي تحسين فعالية وكفاءة هذه الضمانات.
    18. No obstante, las negociaciones deberán beneficiarse en gran medida de la experiencia adquirida por el sistema de salvaguardias del OIEA. UN 18- ومع ذلك، لا بد للمداولات أن تستفيد إلى حد كبير من خبرات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في نظام ضماناتها.
    Seguimos apoyando los esfuerzos del Organismo destinados a aumentar la eficacia y la eficiencia de su régimen de salvaguardias. UN ونحن نواصل دعم جهود الوكالة لتعزيز فعالية نظام ضماناتها وكفاءته.
    El OIEA y su sistema de salvaguardias se crearon hace más de 50 años para ayudar a los Estados a asegurar que la energía nuclear esté al servicio de la paz y el desarrollo. UN أنشئت الوكالة كما أنشئ نظام ضماناتها منذ أكثر من 50 عاما لمساعدة الدول على ضمان استخدام الطاقة النووية لخدمة السلام والتنمية.
    Además, en calidad de Estado parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, Portugal se afana por reforzar todas las disposiciones del Tratado, incluido su sistema de salvaguardias. UN إضافة إلى ذلك، تعمل البرتغال بنشاط، بوصفها دولة طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، من أجل تعزيز جميع أحكام المعاهدة، بما في ذلك نظام ضماناتها.
    7. el sistema de salvaguardias del OIEA no utiliza ni define la expresión " material fisible " ; no obstante, las deliberaciones deben basarse, en gran medida, en la experiencia del OIEA con su sistema de salvaguardias. UN 7- ومصطلح " المواد الانشطارية " ليس مستخدماً ولا معرّفاً في نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. ومع ذلك، يجب أن تستفيد المداولات بقدر كبير من خبرة الوكالة في نظام ضماناتها.
    El pasado año, el Organismo Internacional de Energía Atómica reforzó grandemente su sistema de salvaguardias dentro del régimen del tratado de no proliferación nuclear. UN " ففي العام المنصرم، وطدت الوكالة الدولية للطاقة الذرية نظام ضماناتها في إطار نظام معاهدة عدم الانتشار النووي وبدأ سريان اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    En nuestra opinión, los abominables ataques del 11 de septiembre han demostrado claramente que el fortalecimiento de la capacidad de verificación del OIEA, y más concretamente, el fortalecimiento de su sistema de salvaguardias, es una de las muchas medidas que deben tomarse para dar una respuesta adecuada a este nuevo tipo de amenaza. UN إن الهجمات الغادرة التي وقعت في 11 أيلول/ سبتمبر، في رأينا، توضح بجلاء أن تعزيز قدرات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على التحقق - وخاصة من خلال تعزيز نظام ضماناتها - هو أحد التدابير العديدة المطلوب اتخاذها لمعالجة هذا النوع الجديد من الأخطار معالجة مناسبة.
    31. El documento final también insta a los Estados a cumplir plenamente el Tratado a fin de preservar su integridad y la autoridad de su sistema de salvaguardias. UN 31 - واستطردت قائلة إن الوثيقة الختامية تدعو أيضا الدول إلى الامتثال التام للمعاهدة بغية دعم سلامتها وسلطة نظام ضماناتها.
    31. El documento final también insta a los Estados a cumplir plenamente el Tratado a fin de preservar su integridad y la autoridad de su sistema de salvaguardias. UN 31 - واستطردت قائلة إن الوثيقة الختامية تدعو أيضا الدول إلى الامتثال التام للمعاهدة بغية دعم سلامتها وسلطة نظام ضماناتها.
    Mi Gobierno ha apoyado sistemáticamente los intentos que el Organismo ha llevado a cabo desde 1992 con el fin de reforzar la eficacia y la eficiencia de su sistema de salvaguardias en el marco del Programa “93+2”. UN ولقد دأبت حكومتي على تأييد جهود الوكالة منذ عام ١٩٩٢ في سبيل تعزيز فعالية وكفاءة نظام ضماناتها في سياق " البرنامج ٩٣ + ٢ " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus