"نظام عالمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un sistema mundial
        
    • de un orden mundial
        
    • un régimen mundial
        
    • orden mundial de
        
    • un sistema global
        
    • un sistema universal
        
    • un orden internacional
        
    • un régimen universal
        
    • nuevo orden mundial
        
    • sistema mundial de
        
    • un sistema internacional
        
    • orden global
        
    • un nuevo
        
    El disponer de expertos bien informados en muchos países es un requisito previo para lograr un sistema mundial de verificación creíble. UN إن توفر خبراء ذوي إطلاع جيد في بلدان كثيرة شرط أساسي للتوصل الى نظام عالمي للتحقق جدير بالتصديق.
    Su Gobierno ha apoyado permanentemente el establecimiento de un sistema mundial basado en un criterio internacional unificado y una cooperación eficaz. UN وقد دأبت حكومة بلده على تأييد إنشاء نظام عالمي قائم على اتباع نهج دولي موحد وتحقيق تعاون فعال.
    Sin embargo, solamente se pueden tener resultados tangibles generando un sistema mundial de completa cooperación. UN إلا أنه لا يمكن تحقيق نتائج ملموسة إلا بإقامة نظام عالمي للتعاون الشامل.
    Las esperanzas de un orden mundial pacífico y estable que surgieron tras el fin de la guerra fría todavía no se han convertido en realidad. UN إن اﻵمـال التي عقــدت، نتيجة لانتهاء الحرب الباردة، على إقامة نظام عالمي يظللهه السلم والاستقرار لـــم تتحقق حتــى اﻵن.
    El Canadá apoya el establecimiento de un régimen mundial para controlar la transferencia internacional de minas terrestres antipersonal. UN وتؤيد كندا وضع نظام عالمي لمراقبة النقل الدولي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Sólo así se podrá alcanzar el nuevo orden mundial de la información y las comunicaciones. UN وطالب في ختام كلمته بوقف تلك اﻷعمال فبذلك فقط يمكن وضع نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال.
    Una consecuencia directa de esa desigualdad es la marginación de África dentro de un sistema mundial integrado e interdependiente. UN ومن الآثار المباشرة لعدم المساواة هذا تهميش أفريقيا في نظام عالمي متكامل يقوم على الاعتماد المتبادل.
    El grupo de trabajo propuso que diversos países del mundo establecieran un sistema mundial de alerta temprana basado en la vigilancia espacial. UN اقترح الفريق العامل أن تقوم بلدان مختلفة حول العالم بتشغيل نظام عالمي للإنذار المبكّر باستخدام الرصد القائم على الفضاء.
    Al adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, Kazajstán ha contribuido al fortalecimiento del régimen de no proliferación y al establecimiento de un sistema mundial de seguridad. UN إن كازاخستان، بانضمامها إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، تسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار وإقامة نظام عالمي لﻷمن.
    El Comité Consultivo de Investigaciones Sanitarias (CCIS) patrocina un sistema mundial de comunicaciones en apoyo de la infraestructura de investigaciones de la OMS. UN تعمل اللجنة الاستشارية للبحوث الصحية على تعزيز نظام عالمي للاتصالات ﻷغراض الهيكل اﻷساسي لبحوث منظمة الصحة العالمية.
    No existe un sistema mundial coherente de rendición de cuentas que corresponda al ámbito mundial de las empresas transnacionales. UN إن الامتداد العالمي للشركات عبر الوطنية لا يواكبه نظام عالمي مترابط للمحاسبة.
    El papel más importante lo debería desempeñar un sistema mundial de seguridad económica, cuya formación debería ser paralela al desarrollo del proceso de integración mundial. UN ولا بد من أن يضطلع بأهم دور في هذا الصدد نظام عالمي لﻷمن الاقتصادي يجري تشكيله بالتوازي مع تطور مسيرة التكامل العالمي.
    La reunión de datos efectuada para preparar el presente informe también representa un adelanto a los fines de establecer un sistema mundial de vigilancia de las corrientes de recursos. UN وتعتبر أيضا جهود جمع البيانات المبذولة في إعداد التقرير خطوة الى اﻷمام نحو وضع نظام عالمي لرصد تدفقات الموارد.
    Gracias al fin de la guerra fría existe la posibilidad de trabajar en pos de un orden mundial más eficaz en la esfera de la información y las comunicaciones. UN فقد هيأت نهاية الحرب الباردة امكانية العمل من أجل وضع نظام عالمي للاعلام والاتصالات أكثر فعالية.
    La cooperación internacional entre países en desarrollo constituye sin lugar a dudas una vía eficaz para contribuir al establecimiento de un orden mundial más justo y equitativo. UN إن التعاون بين البلدان النامية هو بلا شك وسيلة فعالة لﻹسهام في إنشاء نظام عالمي أكثر عدلا وإنصافا.
    Una actividad clave de la Comisión es el establecimiento de un régimen mundial de vigilancia para supervisar el acatamiento del Tratado. UN ومن بين الأنشطة الرئيسية للجنة إنشاء نظام عالمي للتحقق لرصد الامتثال للمعاهدة.
    El Acuerdo sobre las poblaciones de peces de 1995 es de importancia crucial para lograr un régimen mundial sobre actividades pesqueras sostenibles. UN إن لاتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 أهمية حاسمة في إقامة نظام عالمي مستدام لمصائد الأسماك.
    Por ello, la República Islámica del Irán ha apoyado siempre el establecimiento de un nuevo orden mundial de las comunicaciones más justo y equilibrado. UN ولذلك فإن جمهورية إيران الاسلامية كانت تؤيد على الدوام إقامة نظام عالمي جديد للاتصال، أكثر عدلا وأكثر توازنا.
    Es necesario establecer un sistema global de comunicar información sobre los riesgos y peligros. UN فلا بد من إنشاء نظام عالمي للإبلاغ عن المعلومات المتعلقة بالمخاطر والأخطار.
    No existe un sistema universal obligatorio o normalizado para el etiquetado de municiones y explosivos ni para el registro centralizado de las etiquetas. UN ٧٣ - لا يوجد نظام عالمي ملزم أو موحد لوضع العلامات على الذخيرة والمتفجرات، أو للتسجيل المركزي لمثل هذه العلامات.
    Confiamos en que las recomendaciones del grupo de expertos allanen el camino hacia un orden internacional mejor. UN ونأمل أن تمهد توصيات ذلك الفريق الطريق إلى إقامة نظام عالمي أفضل.
    Con reglas uniformes se terminaría por crear un régimen universal de reservas. UN فالقواعد الموحدة لا يمكنها أن تؤدي إلى وضع نظام عالمي للتحفظات.
    Nuestra tarea hoy y en los días venideros consiste en forjar principios y prácticas para un nuevo orden mundial auténtico. UN إن مهمتنا اليوم، وفي اﻷيام المقبلة، هي أن نصوغ مبادئ وممارسات يقوم عليها نظام عالمي جديد حقا.
    Los desastres naturales más recientes han demostrado la necesidad de disponer de un sistema internacional para utilizar la tecnología espacial en la gestión de los desastres. UN وقد أثبتت الكوارث الطبيعية الأخيرة ضرورة وجود نظام عالمي لاستخدام الفضاء الخارجي في إدارة الكوارث.
    Resulta evidente que aún no tenemos un orden global que incluya realmente la promoción y la protección de los derechos humanos. UN وقد أثبتت الأدلة أننا ما زلنا نفتقر إلى نظام عالمي يتضمن جدول أعماله، جدياً، مسألتي تعزيز وحماية حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus