"نظراء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre homólogos
        
    • contrapartes
        
    • por homólogos
        
    • los homólogos
        
    • sus homólogos
        
    • interlocutores
        
    • por los pares
        
    • de contraparte
        
    • otros expertos
        
    • personal homólogo
        
    • entidades homólogas
        
    • colegiado
        
    • de homólogos
        
    • por expertos
        
    • entre iguales
        
    A esta categoría pertenecen Nicaragua, el Pakistán y Ucrania, que son objeto de sendos exámenes voluntarios entre homólogos en 2013. UN وتعدُّ أوكرانيا وباكستان ونيكاراغوا، التي لا تزال خاضعة لاستعراضات نظراء طوعية في عام 2013، ضمن هذه الفئة.
    Costa Rica había presentado una solicitud a la UNCTAD para que se procediera a un examen voluntario entre homólogos. UN وقال إن بلده كان قد طلب إلى الأونكتاد إجراء استعراض نظراء طوعي.
    Los participantes en cursos de capacitación de los laboratorios del Organismo en Seibersdorf se han convertido en contrapartes en proyectos de cooperación técnica. UN وقد أصبح المتدربون في مختبر سيدرسدورف التابع للوكالة نظراء في مشاريع التعاون التقني.
    Cuando se solicita, se convocan grupos de expertos para realizar evaluaciones por homólogos de instalaciones a fin de determinar posibles mejoras. UN وعند الطلب، يتم إنشاء فرق من الخبراء لإجراء استعراضات نظراء على المرافق من أجل تعيين أوجه التحسين المحتملة.
    Reuniones semanales con los homólogos de la Unión Africana para proporcionar asesoramiento sobre las mejores prácticas y las enseñanzas extraídas UN جرت المشاركة في اجتماعات أسبوعية مع نظراء من الاتحاد الأفريقي لتقديم المشورة بشأن أفضل الممارسات والدروس المستفادة
    Normalmente son las propietarias de las embarcaciones o están asociadas con sus homólogos varones. UN فهن عادة يمتلكن القوارب ملكية خاصة أو بالشراكة مع نظراء من الذكور.
    Hasta la fecha se han realizado exámenes voluntarios entre homólogos para Costa Rica, Jamaica, Kenya, Túnez y la Unión Económica y Monetaria del África Occidental. UN وأجريت حتى الآن استعراضات نظراء طوعية لكلٍ من الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا وتونس وجامايكا وكوستاريكا وكينيا.
    Por consiguiente, el Grupo realizará un examen voluntario entre homólogos de la política de competencia de Serbia. UN وتبعاً لذلك، سيجري الفريق استعراض نظراء طوعياً لسياسة المنافسة الصربية.
    De igual manera, se publicó un examen voluntario entre homólogos del derecho y la política de la competencia de Mongolia que fue examinado en el mismo período de sesiones. UN وبالمثل، أُجري استعراض نظراء طوعي لقانون وسياسة المنافسة في منغوليا، ودُرس تقريره في الاجتماع نفسه.
    En 2013, la UNCTAD llevará a cabo exámenes voluntarios entre homólogos de Nicaragua, el Pakistán y Ucrania. UN وفي عام 2013، سيُجري الأونكتاد استعراضات نظراء طوعية لأوكرانيا وباكستان ونيكاراغوا.
    Frecuentemente dependían de la asistencia en materia de capacitación que ofrecían las contrapartes en otros Estados. Alemania UN واعتمدت في كثير من الأحيان على المساعدة في مجال التدريب، المقدمة من نظراء في دول أخرى.
    Las oficinas nacionales de los donantes deberían tener la competencia necesaria para actuar como contrapartes fidedignas de los gobiernos nacionales; UN وينبغي أن تتمتع المكاتب الوطنية المانحة بالكفاءات اللازمة للعمل بمثابة نظراء موثوق بهم بالنسبة للحكومات الوطنية؛
    La parte demandante, una empresa suiza, celebró un acuerdo de compraventa de acciones con las contrapartes egipcias para la compra de capital en acciones de una empresa egipcia. UN أبرم المدعي، وهو شركة سويسرية، اتفاق بيع وشراء أسهم مع نظراء مصريين لشراء رأس المال السهمي الذي تملكه شركة مصرية.
    Cuando se solicita, se convocan grupos de expertos para realizar evaluaciones por homólogos de instalaciones a fin de determinar posibles mejoras. UN وعند الطلب، يتم إنشاء فرق من الخبراء لإجراء استعراضات نظراء على المرافق من أجل تعيين أوجه التحسين المحتملة.
    Atendiendo al pedido formulado en esa ocasión, la Subdivisión llevó a cabo un examen por homólogos de la ley modelo del Foro contra el terrorismo. UN واستجابة لطلب الاجتماع، أجرى الفرع استعراض نظراء للقانون النموذجي الذي وضعه المنتدى بشأن مكافحة الإرهاب.
    Abarca la celebración de varias reuniones técnicas y la realización de breves estudios nacionales sobre la logística del comercio internacional, en estrecha coordinación con los homólogos nacionales que se nombren. UN وهو يشمل عقد عدة حلقات عمل وإنجاز دراسات وطنية قصيرة عن سوقيات التجارة الدولية بالتنسيق الوثيق مع نظراء وطنيين مرشحين.
    :: Asegurar el control de la calidad de los resultados de la evaluación regional y facilitar su examen por los homólogos. 4. Coordinación del proceso de la GMA UN :: ضمان مراقبة جودة إعداد تقرير التقييم الإقليمي وتسهيل استعراض نتائجه على يد نظراء.
    Su personal estará integrado por funcionarios de las Naciones Unidas y sus homólogos de la Comisión de la Unión Africana. UN وسيعمل في هذه الآلية موظفون من الأمم المتحدة فضلا عن نظراء لهم في مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Por otro lado, el Congo fue propuesto por sus homólogos africanos para albergar la 11ª reunión de los Estados partes en la Convención sobre las armas químicas; UN كذلك، اقترح نظراء الكونغو الأفريقيون أن يحتضن الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Apoyaron la opinión de que las conversaciones entre las partes de Tayikistán debían iniciarse sin condiciones previas y sin excluir a posibles interlocutores de ninguna de las partes. UN كما أعربوا عن تأييدهم للرأي الذي يدعو إلى بدء المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية دون شروط مسبقة أو استبعاد نظراء محتملين من أي جانب من الجانبين.
    La Asamblea General debería pedir al Secretario General que, en su calidad de Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos para la coordinación, promoviera un intercambio recíproco de opiniones y de las lecciones que deja la experiencia a través de un proceso de examen por los pares entre las organizaciones que integran el Grupo de Gestión Ambiental a fin de mejorar sus prácticas y su ordenación ambientales. UN ينبغي أن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، أن يعزز تبادل الآراء والدروس المستخلصة من التجارب عن طريق عملية استعراض نظراء بين المنظمات في إطار فريق إدارة البيئة، بغية تعزيز الإدارة البيئية والأداء البيئي لهذه المنظمات.
    A decir verdad, la participación de esos organismos de contraparte del sector privado en todos los proyectos de cooperación técnica de la ONUDI aumentó de algo más del 25% en 1992 hasta un 50% en 1995. UN وقد زادت بالفعل حصة نظراء القطاع الخاص هؤلاء في جميع مشاريع التعاون التقني التي تضطلع بها اليونيدو مما يربو قليلا على الربع في عام ٢٩٩١ إلى نحو النصف في ٥٩٩١.
    También se alienta a las Partes a informar de cualquier examen de su inventario realizado por otros expertos nacionales. UN كما تشجَّع الأطراف على الإبلاغ بأي استعراض يجريه نظراء على الصعيد الوطني لقوائم الجرد الخاصة.
    En el programa del UNICEF sobre fomento de la capacidad se siguió haciendo hincapié en la capacitación, la financiación y el apoyo para personal homólogo de la Operación Supervivencia en el Sudán. UN ٦٦ - استمر برنامج بناء القدرات التابع لليونيسيف في التركيز على تدريب، وتمويل، ومناصرة نظراء عملية شريان الحياة للسودان.
    Las principales entidades homólogas para las actividades de desarrollo son los ministerios, municipalidades, concejos de aldea y organizaciones de la sociedad civil en Palestina. UN ويتمثل نظراء البرنامج الرئيسيون في الوزارات والمجالس البلدية والقروية ومنظمات المجتمع المدني الفلسطينية.
    El Grupo Intergubernamental realizaba sus actividades a través de un proceso extremadamente amplio e incluyente que se sometía a un estricto examen colegiado de expertos y gobiernos, y no realizaba actividades ni de investigación y ni de vigilancia. UN وقال إن الفريق قد استفاد من وجود عملية مفتوحة وشاملة للغاية ومن عمليات صارمة لاستعراضات نظراء من الخبراء والحكوميين ولم ينخرط في أنشطة بحوث أو رصد.
    Además, la UNCTAD suele colaborar a nivel nacional con una gran diversidad de homólogos, lo cual viene a incrementar la fragmentación. UN وعلاوة على ذلك، ثمة عدة نظراء مختلفون يتعاون معهم الأونكتاد على الصعيد الوطني، مما لا يزيد إلا تجزيئاً.
    Las actividades de evaluación pueden ser puramente internas, efectuarse dentro del gobierno pero fuera de la autoridad o el ministerio competente, o ser efectuadas por expertos académicos, consultores, organizaciones internacionales u otros expertos del exterior. UN وقد تكون أنشطة التقييم داخلية محضة، وقد تكون داخل الحكومة لكن خارج السلطة أو الوزارة المسؤولة، أو قد يضطلع بها خبراء أكاديميون خارجيون أو خبراء استشاريون أو منظمات دولية أو نظراء.
    Voluntarios como asesores y educadores entre iguales UN :: عمل المتطوعين كمستشارين ومدربين نظراء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus