"نظرها في التقارير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su examen de los informes
        
    • el examen de los informes
        
    • examinar los informes
        
    • examinar esos informes
        
    • del examen de los informes
        
    • examen revista la
        
    • examinen los informes
        
    • examinado los informes
        
    • examine los informes
        
    • el examen de cada informe
        
    • sus informes
        
    • examinar las comunicaciones
        
    • examinó los informes
        
    Durante su examen de los informes, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General que proporcionaron mayor información y aclaración. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في التقارير بممثلي اﻷمين العام الذين قدموا معلومات وتوضيحات إضافية.
    Durante su examen de los informes, la Comisión Consultiva recibió información adicional de los representantes del Secretario General. UN وفي أثناء نظرها في التقارير قدم إليها ممثلو اﻷمين العام معلومات إضافية.
    Durante su examen de los informes, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General, que le proporcionaron información adicional y aclaraciones. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية خلال نظرها في التقارير مع ممثلي الأمين العام، الذين قدموا معلومات وتوضيحات إضافية.
    Durante el examen de los informes, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General, quienes le proporcionaron información adicional y aclaraciones. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في التقارير بممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات وإيضاحات إضافية.
    El Comité examinó la aplicación de estas disposiciones al examinar los informes periódicos de los Estados Partes. UN ودرست اللجنة في سياق نظرها في التقارير الدورية للدول اﻷطراف، في انفاذ تلك اﻷحكام.
    HAN DADO LUGAR A OBSERVACIONES FINALES PÚBLICAS 71. A continuación, en la sección A, figuran las observaciones finales aprobadas por el Comité en relación con los informes de los Estados partes examinados en sus períodos de sesiones 91º, 92º y 93º, en el orden seguido por el Comité al examinar esos informes. UN 71- ترد في الفرع ألف أدناه الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة فيما يتعلق بتقارير الدول الأطراف التي تم النظر فيها أثناء دوراتها الحادية والتسعين والثانية والتسعين والثالثة والتسعين، وتُعرض هذه الملاحظات الختامية على أساس كل بلد على حدة وبالترتيب الذي اتبعته اللجنة عند نظرها في التقارير.
    El Comité tiene el mandato de vigilar la aplicación de la Plataforma de Acción a través del examen de los informes presentados por los Estados partes. UN واللجنة مكلفة برصد تنفيذ منهاج العمل من خلال نظرها في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف.
    Durante su examen de los informes, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General que facilitaron información y explicaciones adicionales. UN وقد اجتمعت اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في التقارير بممثلي الأمين العام الذين زودوها بمزيد من المعلومات والإيضاحات.
    Durante su examen de los informes, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General que facilitaron información y explicaciones adicionales. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في التقارير بممثلين عن الأمين العام زودوها بمزيد من المعلومات والإيضاحات.
    El Comité continúa su examen de los informes de los Estados Partes. UN واصلت اللجنة نظرها في التقارير المقدمة من الدول الأطراف.
    La Comisión Consultiva debe mejorar sus métodos de trabajo y dar prioridad a su examen de los informes. UN وعلى اللجنة الاستشارية أن تحسن طرائق عملها وتحدد أولويات نظرها في التقارير.
    En virtud del artículo 9, el Comité puede hacer " sugerencias y recomendaciones de carácter general " basadas en su examen de los informes. UN ١٩٦ - للجنة، بموجب المادة ٩، أن تُبدي " اقتراحات وتوصيات " عامة تستند إلى نظرها في التقارير.
    En esta parte se debe proporcionar información sobre las medidas adoptadas por el Estado Parte para cumplir las conclusiones y recomendaciones que el Comité le haya dirigido al final de su examen de los informes inicial y periódico del Estado Parte. UN ينبغي أن يقدم هذا الجزء معلومات عن التدابير التي تتخذها الدولة الطرف امتثالا للاستنتاجات والتوصيات التي توجهها إليها اللجنة في نهاية نظرها في التقارير اﻷولية والمرحلية للدولة الطرف.
    Se señaló que se había producido un cambio en los métodos de trabajo de la Sexta Comisión que, a su vez, influía en su examen de los informes anuales de la CDI. UN 182 - لوحظ تغيير في طريقة عمل اللجنة السادسة كان له بدوره تأثير في نظرها في التقارير السنوية للجنة القانون الدولي.
    Durante el examen de los informes, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General, quienes le proporcionaron información adicional y aclaraciones. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في التقارير بممثلين عن الأمين العام زودوها بمزيد من المعلومات والإيضاحات.
    Durante el examen de los informes, la Comisión se reunió con representantes de ambos Tribunales, que le facilitaron información y aclaraciones complementarias. UN والتقت اللجنة خلال نظرها في التقارير بممثلي المحكمتين الذين زودوها بمعلومات وتوضيحات إضافية.
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, al examinar los informes periódicos de los Estados partes en la Convención ha abordado la cuestión de la trata. UN كما عالجت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، لدى نظرها في التقارير الدورية للدول اﻷطراف في الاتفاقية، مسألة الاتجار بالمرأة.
    El Comité de Derechos Humanos ha venido abordando la cuestión relativa al derecho de libre determinación al examinar los informes periódicos de los Estados Partes. UN 5 - تطرقت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لحق تقرير المصير عند نظرها في التقارير الدورية للدول الأعضاء.
    82. A continuación, en la sección A, figuran las observaciones finales aprobadas por el Comité en relación con los informes de los Estados partes examinados en sus períodos de sesiones 94º, 95º y 96º, en el orden seguido por el Comité al examinar esos informes. UN 82- ترد في الفرع ألف أدناه الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة فيما يتعلق بتقارير الدول الأطراف التي تم النظر فيها أثناء دوراتها الرابعة والتسعين والخامسة والتسعين والسادسة والتسعين، وتُعرض هذه الملاحظات الختامية على أساس كل بلد على حدة وبالترتيب الذي اتبعته اللجنة عند نظرها في التقارير.
    La Comisión Consultiva continuará procediendo al seguimiento de la cuestión en el contexto del examen de los informes futuros de la Junta de Auditores sobre el ACNUR. UN وستواصل اللجنة الاستشارية متابعة القضية في سياق نظرها في التقارير المقبلة لمجلس مراجعي الحسابات عن المفوضية.
    El Comité desea que el examen revista la forma de un debate constructivo con la delegación, con el fin de mejorar la situación relativa a los derechos del Pacto en el Estado. UN تعتزم اللجنة أن يتخذ نظرها في التقارير شكل مناقشة بناءة مع الوفود بهدف تحسين حالة الحقوق الواردة في العهد في الدولة.
    5. Recomienda a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos que presten especial atención a la aplicación de los artículos relativos a los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas cuando examinen los informes presentados por los Estados Partes; UN ٥- توصــي بأن تولي الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان، عند نظرها في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف، اهتماماً خاصاً لتنفيذ المواد المتصلة بحقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية؛
    Las observaciones del párrafo precedente son aplicables también cuando los órganos rectores, tras haber examinado los informes referentes a todo el sistema o a varias organizaciones, se han limitado a tomar nota de las recomendaciones que estaban dirigidas a ellos, sin aprobarlas, hacerlas suyas o rechazarlas de manera explícita. UN وتنطبق الملاحظات التي أبديت في الفقرة السابقة بشأن إحاطة العلم بالتقارير أيضا على تلك الحالات التي أحجمت فيها مجالس الإدارة، بعد نظرها في التقارير المتعلقة بالمنظومة بأسرها أو بعدة منظمات، عن الموافقة على التوصيات الموجهة إليها أو تأييدها أو رفضها صراحة.
    Por consiguiente, la Comisión hará observaciones sobre esas cuestiones cuando examine los informes correspondientes. UN وعليه، فإن اللجنة ستعقب على هذه المسائل أثناء نظرها في التقارير ذات الصلة.
    El Comité se propone lograr que el examen de cada informe adquiera la forma de un diálogo constructivo con los representantes del Estado informante, que tenga por objeto mejorar la situación en ese Estado en lo que respecta a los derechos enunciados en la Convención. UN 11 - تعتزم اللجنة أن يأخذ نظرها في التقارير شكل حوار بناء مع ممثلي الدولة المقدمة للتقرير، ويهدف الحوار إلى تحسين حالة الحقوق التي تنص عليها الاتفاقية في تلك الدولة.
    El Gobierno de Australia señaló que en sus informes varios mecanismos especiales se habían concentrado en las medidas nacionales de lucha contra el terrorismo, al igual que habían hecho varios órganos creados en virtud de tratados en su examen de informes periódicos, lo que demostraba la capacidad de la infraestructura actual para ocuparse debidamente de la cuestión. UN وأشارت حكومة أستراليا إلى أن عدداً من الآليات الخاصة قد ركز في تقاريره على التدابير الوطنية لمكافحة الإرهاب، كما ركز عليها أيضا عدد من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات لدى نظرها في التقارير الدورية، وهو ما يثبت قدرة الهيكل الأساسي القائم على معالجة المسألة معالجة فعالة.
    El Comité afirma el principio de la interdependencia e indivisibilidad de los derechos humanos y pide al Estado parte que, al examinar las comunicaciones recibidas, incluya los derechos económicos, sociales y culturales. UN تؤكد اللجنة مبدأ ترابط حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة، وتدعو الدولة الطرف إلى تناول الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عند نظرها في التقارير الواردة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus