Subrayando que para el correcto desarrollo del proceso presupuestario es absolutamente necesario que los documentos se presenten con bastante antelación a su examen por la Asamblea General, | UN | وإذ تؤكد الضرورة المطلقة لتوفير الوثائق قبل فترة كافية من نظر الجمعية العامة فيها، لتنفيذ عملية الميزانية بصورة منتظمة، |
Subrayando que para el correcto desarrollo del proceso presupuestario es absolutamente necesario que los documentos se presenten con bastante antelación a su examen por la Asamblea General, | UN | وإذ تؤكد الضرورة المطلقة لتوفير الوثائق قبل فترة كافية من نظر الجمعية العامة فيها، لتنفيذ عملية الميزانية بصورة منتظمة، |
En el marco del examen por la Asamblea General del tema 36 del programa relativo a la cuestión de Palestina, tengo el honor de hacer la siguiente declaración: | UN | في إطار نظر الجمعية العامة في البند ٣٦ من جدول اﻷعمال، المتصل بقضية فلسطين، أتشرف بأن أدلي بالبيان التالي: |
Español Página Agradecería que tuviera a bien señalar este asunto a la atención de la Asamblea General en relación con el tema 30 del programa. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بتوجيه نظر الجمعية العامة إلى هذه المسألة في إطار البند ٣٠ من جدول اﻷعمال. |
En ese contexto, el asunto puede asimismo señalarse a la atención de la Asamblea General. | UN | وفي هذا السياق، يمكن أن تعرض المسألة أيضا على نظر الجمعية العامة. |
Es indispensable que las traducciones estén listas antes de que la Asamblea General examine el tema. | UN | ومن الضروري أن تتم الترجمة قبل نظر الجمعية العامة في البند. |
La Comisión estima que un examen más a fondo de las cuestiones de interés común posiblemente permita racionalizar más los informes de la Junta y facilite su examen por la Asamblea General. | UN | وتعرب اللجنة عن اعتقادها بأن زيادة البحث في المسائل المشتركة بين القطاعات يمكن أن يسفر عن زيادة توحيد تقارير المجلس مما يسهل بدوره نظر الجمعية العامة فيها. |
examen por la Asamblea General de convenciones internacionales preparadas por conferencias de representantes de los gobiernos de todos los Estados Miembros | UN | نظر الجمعية العامة في الاتفاقيات الدولية التي يتم التفاوض عليها في مؤتمرات لممثلي حكومات جميع الدول الأعضاء |
El hecho de que no figure en el informe de la Comisión no puede en modo alguno obstaculizar su examen por la Asamblea General. | UN | وكونه غير مدرج في تقرير اللجنة لا يمنع بأي شكل من الأشكال من نظر الجمعية العامة فيه. |
La Comisión observa que el documento del presupuesto sigue siendo voluminoso y no parece estar diseñado para acelerar su tramitación por la Secretaría ni su examen por la Asamblea General. | UN | وتلاحظ اللجنة أن وثيقة الميزانية كبيرة الحجم، ولا تبدو مصممة على نحو ييسر السرعة سواء لدى إعداد الأمانة العامة لها أو لدى نظر الجمعية العامة فيها. |
Para concluir, deseamos afirmar que el espíritu y la letra de la Carta hacen esencial que el examen por la Asamblea General del informe del Consejo de Seguridad no se limite simplemente a tomar nota del informe sin formular las recomendaciones necesarias. | UN | ولا يفوتني في النهاية أن أشير إلى أن روح ونص الميثاق يقضيان بأن لا يقتصر نظر الجمعية العامة في تقرير مجلس اﻷمن على مجرد اﻷخذ علما بالتقرير دون تقديم التوصيات اللازمة بشأنه. |
3. examen por la Asamblea General de informes de otros órganos, incluido el Consejo de Seguridad | UN | ٣ - نظر الجمعية العامة في تقارير اﻷجهزة اﻷخرى، ومن بينها مجلس اﻷمن |
El Secretario General indicó también que tal vez el Consejo de Seguridad desease invitarle a señalar este asunto a la atención de la Asamblea General. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أشار الأمين العام إلى أن المجلس قد يود دعوته إلى عرض المسألة نظر الجمعية العامة. |
Se señala a la atención de la Asamblea General la resolución 1993/51 del Consejo Económico y Social. | UN | وجه نظر الجمعية العامة الى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٥١. |
Mi delegación desea felicitar a Bélgica y a la Comunidad Europea, los patrocinadores originales de este importante y oportuno tema, por señalarlo a la atención de la Asamblea General. | UN | يود وفدي أن يهنئ بلجيكا والمجموعة اﻷوروبية، وهما المقدمان اﻷصليان لهذا البند الهام الذي جاء في أوانه، لوضعه تحت نظر الجمعية العامة. |
Letonia desea llamar a la atención de la Asamblea General una decisión ad hoc realizada por motivos de conveniencia financiera y política, pero que, de hecho, contribuye a la crisis financiera. | UN | وتود لاتفيا أن تسترعي نظر الجمعية العامة الى مقرر معين اتخذ مراعاة لاعتبارات مصلحية، مالية وسياسية، ولكنه سيسهم في الواقع في اشتداد اﻷزمة المالية. |
7. En el presente informe se abordan cuestiones que, a juicio de la Junta, deberían señalarse a la atención de la Asamblea General. | UN | ٧ - ويشمل هذا التقرير مسائل ينبغي، في رأي المجلس، توجيه نظر الجمعية العامة إليها. |
Por lo tanto, su delegación es partidaria de que la Asamblea General examine activamente el tema en cuestión. | UN | ومضى يقول إن وفده يؤيد لهذا السبب نظر الجمعية العامة النشط في هذه المسألة. |
El informe concluye con un conjunto de recomendaciones que se someten a la consideración de la Asamblea General. | UN | ويختتم التقرير بمجموعة من التوصيات معروضة على نظر الجمعية العامة. |
La cuestión del acceso de personal que no es de plantilla a los servicios de la Oficina, además de su alcance, está siendo examinada por la Asamblea General. | UN | 603 - ولا تزال مسألة حصول غير الموظفين على خدمات المكتب، بالإضافة إلى النطاق الحالي لتغطية أعمال المكتب، قيد نظر الجمعية العامة. |
la Asamblea General examinó y tomó nota del informe del Grupo de Trabajo de 2004 sobre el equipo de propiedad de los contingentes | UN | نظر الجمعية العامة في تقرير الفريق العامل لعام 2004 بشأن المعدات المملوكة للوحدات وإحاطتها علما به |
El marco propuesto por la Comisión para los arreglos contractuales está siendo examinado por la Asamblea General. | UN | والإطار الذي اقترحته اللجنة بشأن الترتيبات التعاقدية قيد نظر الجمعية العامة. |
La decisión definitiva al respecto se adoptará una vez que la Asamblea General haya examinado esos resultados; | UN | وسيتخذ قرار نهائي في هذا الصدد عقب نظر الجمعية العامة في النتائج؛ |
En otros casos se trata de propuestas nuevas que requieren también el examen por parte de la Asamblea General. | UN | وتُقدم اقتراحات أخرى جديدة تستدعي أيضا نظر الجمعية العامة فيها. |
Plazo fijado: la plena aplicación de la recomendación depende del examen de la Asamblea General | UN | التاريخ المستهدف: يتوقف التنفيذ التام على نظر الجمعية العامة |
34. Muchas delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de ampliar la composición del Comité y señalaron la necesidad de que la Asamblea General examinara el tema en su quincuagésimo período de sesiones. | UN | على الحاجة إلى زيادة عضوية اللجنة، وأشارت إلى ضرورة نظر الجمعية العامة في هذا الموضوع في دورتها الخمسين. |
La Comisión Consultiva destaca que ese calendario no tiene en cuenta la necesidad de que los informes estén disponibles para que la Comisión Consultiva los examine antes de su consideración por la Asamblea General. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن هذا الجدول الزمني لا يراعي الحاجة إلى أن تكون التقارير متاحة لنظر اللجنة قبل نظر الجمعية العامة فيها. |