"نعرب عن تقديرنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • expresar nuestro agradecimiento
        
    • expresar nuestro reconocimiento
        
    • expresamos nuestro agradecimiento
        
    • expresamos nuestro reconocimiento
        
    • expresar nuestro aprecio
        
    • manifestar nuestro agradecimiento
        
    • agradecemos a
        
    • apreciamos la
        
    • agradecemos el
        
    • rendimos homenaje
        
    • expresamos nuestro aprecio
        
    • transmitir nuestro agradecimiento
        
    • manifestamos nuestro agradecimiento
        
    • valoramos la
        
    • expresar nuestra gratitud
        
    También debemos expresar nuestro agradecimiento a su predecesor, el Sr. Udovenko, de Ucrania, por el buen desempeño de su labor. UN لا بد أيضا أن نعرب عن تقديرنا لسلفه السيد أودوفينكو من أوكرانيا على أدائه الجيد لمهام منصبه.
    También quisiéramos expresar nuestro agradecimiento a su predecesor, el Embajador André Erdös de Hungría, por la notable labor que realizó durante su Presidencia. UN ونود كذلك أن نعرب عن تقديرنا لسلفكم، السفير أندريه إردوس، ممثل هنغاريا، على العمل المتميز الذي أُنجز في ظل رئاسته.
    Deseamos asimismo expresar nuestro reconocimiento al Presidente Yasser Arafat por su mensaje. UN ونود كذلك أن نعرب عن تقديرنا للرئيس ياسر عرفات لرسالته.
    También deseamos expresar nuestro reconocimiento a los miembros de la Comisión que nos han honrado al elegir a Sudáfrica Vicepresidente en este período de sesiones. UN ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا ﻷعضاء الهيئة الذين أسبغوا علينا شرف انتخاب جنوب أفريقيا لمنصب نائب الرئيس في هذه الدورة.
    Además, expresamos nuestro agradecimiento a los autores de este proyecto de resolución por la actitud constructiva que adoptaron durante las consultas. UN ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا للنهج البناء الذي اتبعه معدو مشروع القرار خلال المشاورات.
    expresamos nuestro reconocimiento al Presidente de Colombia, Excmo. Sr. Ernesto Samper Pizano, por su activa y atinada dirección del Movimiento desde 1995. UN نعرب عن تقديرنا لصاحب الفخامة إرنستو سامبر بيسانو، رئيس كولومبيا، لقيادته النشطة والناجحة للحركة منذ عام ١٩٩٥.
    Una vez más, deseamos expresar nuestro aprecio a la gran mayoría de las fuerzas de la UNPROFOR y las fuerzas humanitarias por sus buenas intenciones y sus esfuerzos en la República de Bosnia y Herzegovina. UN إننا نود، مرة أخرى، أن نعرب عن تقديرنا لﻷغلبية الساحقة من أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية وأفراد القوات اﻹنسانية لما يبذلونه من جهود موجهة صادقة النية داخل جمهورية البوسنة والهرسك.
    Deseamos expresar nuestro agradecimiento al Embajador Nassir Abdulaziz Al-Nasser, de Qatar, Presidente del Consejo de Seguridad, por su presentación exhaustiva del informe anual del Consejo. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا للسفير ناصر عبد العزيز النصر ممثل قطر، رئيس مجلس الأمن، على عرضه الشامل للتقرير السنوي للمجلس.
    Quisiera también expresar nuestro agradecimiento al Director General por la declaración amplia y visionaria que formuló esta mañana. UN ونــود أيضــا أن نعرب عن تقديرنا للمدير العام على البيان الشامل والمتطلع الى المستقبل الذي أدلى به صباح اليوم.
    Para terminar, deseamos expresar nuestro agradecimiento por la valiosa cooperación técnica que el Organismo brinda a los Estados miembros. UN وفي الختام نود أن نعرب عن تقديرنا للتعاون التقني القيم الذي تقدمه الوكالة للدول اﻷعضاء.
    Se enumeran en el párrafo 3 de su informe principal, documento A/50/713, y queremos expresar nuestro agradecimiento a los responsables de su elaboración. UN وهي واردة في الفقرة ٣ من تقريره الرئيسي A/50/713. ونود أن نعرب عن تقديرنا لكل المسؤولين عن إعداد هذه التقارير.
    Deseamos expresar nuestro reconocimiento por todo esto, junto con nuestro apoyo. UN إننا نود أن نعرب عن تقديرنا ودعمنا لكل ما تحقق.
    Deseamos tan sólo expresar nuestro reconocimiento por los esfuerzos que él y la Secretaría realizaron al proporcionarnos este documento. UN نريد فقط أن نعرب عن تقديرنا لجهوده وجهود اﻷمانة العامة لتزويدنا بهذه الورقة.
    Queremos expresar nuestro reconocimiento al Secretario General por su amplio informe sobre las actividades de las Naciones Unidas en materia de asistencia para la remoción de minas. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا لﻷمين العام على تقريره الشامل عن أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام.
    expresamos nuestro agradecimiento a los Coordinadores Especiales, Embajadores Naray e Illanes, por las aportaciones que hicieron. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا للمنسقين الخاصين السيد السفير ناري والسيد السفير إيلانيز على المساهمات التي قدماها إلى أعمالنا.
    También expresamos nuestro agradecimiento a la Vicesecretaria General, Sra. Louise Fréchette, por su declaración de introducción de ayer. UN كما نعرب عن تقديرنا لنائبة الأمين العام، السيدة لويز فريشيت، على البيان الاستهلالي الذي أدلت به أمس.
    Hasta el momento, sólo unos cinco países han alcanzado o sobrepasado ese nivel de compromiso, y les expresamos nuestro reconocimiento. UN ولم تصل حتى الآن سوى خمسة بلدان إلى ذلك المستوى من الالتزام أو زادت عليه، ونحن نعرب عن تقديرنا لها.
    Deseamos expresar nuestro aprecio por la manera en que los dos Vicepresidentes del Grupo de Trabajo guiaron nuestras deliberaciones durante el período de sesiones. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا لنائبي رئيس الفريق العامل على الطريقة التي اتبعاها في توجيه مداولاتنا خلال تلك الدورة.
    En particular, deseamos manifestar nuestro agradecimiento y profunda gratitud al facilitador Mwalimu K. Nyerere por su paciencia y su dedicación a la búsqueda de una paz justa y duradera en Burundi. UN ونود بصورة خاصة أن نعرب عن تقديرنا وشديد امتناننا للوسيط مواليمو ك. نييريري لما أظهره من أناة والتزام بحثا عن إقامة سلام عادل ودائم في بوروندي.
    Asimismo agradecemos a la UNCTAD el apoyo que presta a la Conferencia. UN كما نعرب عن تقديرنا للأونكتاد لدعمه للمؤتمر.
    En tercer lugar, apreciamos la evolución doctrinal en la imposición de los regímenes de sanciones. UN ثالثا، نعرب عن تقديرنا للتغييرات في النهج المتبع لفرض نظم الجزاءات.
    En ese sentido, agradecemos el valiosísimo apoyo general que ha prestado el Gobierno de Nepal como país anfitrión del Centro Regional. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن تقديرنا للدعم الشامل القيم الذي تقدمه حكومة نيبال بوصفها الدولة المضيفة للمركز الإقليمي.
    También rendimos homenaje a su predecesor, cuyo éxito fue notable en la conducción de la labor del quincuagésimo séptimo período de sesiones, que acaba de terminar. UN كما نرجو أن نعرب عن تقديرنا لسلفه، الذي حقق نجاحاً هائلاً في إدارة أعمال الدورة السابعة والخمسين التي انتهت منذ فترة قصيرة.
    Finalmente, expresamos nuestro aprecio a los países que creyeron en el Programa de manera consistente y continua y que nos ayudaron a lograr este resultado. UN وأخيرا فإننا نعرب عن تقديرنا للدول التي آمنت بصفة مستمرة وثابتة بالخطة والتي ساعدت في دفعنا نحو هذه النتيجة.
    Desearíamos transmitir nuestro agradecimiento y aprecio a la Federación de Astronáutica Internacional (FAI) y al Comité de Investigaciones Espaciales (COSPAR) por los arreglos que hicieron para el simposio. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا وامتناننا للاتحاد الدولي للملاحة الفلكية ولجنة أبحاث الفضاء على التحضير للندوة.
    A este respecto, manifestamos nuestro agradecimiento al Secretario General de las Naciones Unidas por haber establecido recientemente un programa práctico para el desarrollo de África. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن تقديرنا لﻷمين العام لﻷمم المتحدة على جدول اﻷعمال العملي المنحى الذي قدمه مؤخرا للنهوض بأفريقيا.
    A este respecto, valoramos la aportación de asistencia a los países en desarrollo, así como la capacitación mediante la Becas en memoria de Hamilton Shirley Amerasinghe. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن تقديرنا لتقديم المساعدة للبلدان النامية فضلا عن التدريب في إطار زمالة هاملتون شيرلي أميرا سنغ التذكارية.
    Quisiéramos también expresar nuestra gratitud al Gobierno de Omán por su apoyo inquebrantable a este tema del programa. UN كما نود أن نعرب عن تقديرنا لحكومة عُمان على دعمها المستمر لبند جدول الأعمال هذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus