"نعلم ما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sabemos qué
        
    • sabemos lo que
        
    • sabemos que
        
    • sabemos cuál
        
    • sabemos de lo
        
    • saber lo
        
    • saber qué
        
    • sabemos cómo
        
    • averiguar qué
        
    • sabemos de qué
        
    • sepamos lo
        
    • sepamos qué
        
    • sabíamos qué
        
    • supiéramos lo
        
    • sabíamos cómo
        
    No sabemos qué daño pudieran hacerle a usted y a su familia. Open Subtitles لا نعلم ما الضرر الذي ممكن أن يسببوه لك ولعائلتك
    Segundo, sabemos qué es lo que estamos procurando con la reconstrucción del ático. UN ثانيا، نحن نعلم ما نهدف إليه من وراء بناء العُلﱢية من جديد.
    No sabemos lo que habría impreso, lo que ella habría elegido o editado. Open Subtitles لا نعلم ما هي الصور التي كانت ستطبعها أي الصور ستختارها
    Ambos sabemos lo que haría tu padre si aún estuviera al mando. Open Subtitles كلانا نعلم ما كان والدكِ سيفعله إن ظل هو القائد
    No sabemos que hace a algunas personas más propensas a la adicción que otras. Open Subtitles لا نعلم ما الذي يجعل البعض يميل إلى الإدمان أكثر من الآخرين؟
    sabemos qué es lo que da resultados; el reto ahora es plasmar este saber en medidas concretas, eficaces y con fines determinados. UN فنحن نعلم ما الذي سيحقق النجاح - ويكمن التحدي الآن في ترجمة هذه المعرفة إلى إجراءات ملموسة وفعالة وموجهة.
    Incluso ahora, no sabemos qué puede ocurrir el lunes cuando reanudemos la reunión. UN ونحن حتى الآن لا نعلم ما قد يحدث عندما نستأنف يوم الاثنين.
    Pero sabemos qué hace falta para que haya un cambio real y significativo en la calidad de vida de los más de ocho millones de personas que viven en el gran país de Haití. UN ولكننا نعلم ما هو المطلوب لإحداث تغيير حقيقي ذي معنى في نوعية حياة ما يزيد على 8 ملايين فرد من ذلك البلد العظيم، هايتي.
    Todos sabemos qué pasó cuando millones de mujeres recibieron terapia de reemplazo hormonal para los síntomas menopáusicos durante décadas, hasta que de repente nos dimos cuenta, por los resultados de un estudio grande, TED نحن نعلم ما حدث عندما أعطيت ملايين النساء هرمونات تعويضية كعلاج لأعراض انقطاع الطمث لقرون حتى أدركنا فجأة وبفضل دراسة كبيرة خرجت تم تمويلها من المعهد الوطني للصحة
    En finanzas sabemos qué hacer con activos riesgosos. TED في تدبير الموارد المالية, نعلم ما الواجب عمله خلال مواجهة أصول منطوية على مخاطر.
    sabemos qué hacen, pero no cómo funcionan o qué hay dentro. TED نحن نعلم ما هي وظيفتها، ولكننا لا نعلم كيف تعمل أو ما بداخلها.
    sabemos lo que hacemos. Es un buen plan. Realmente es un buen plan. Open Subtitles إننا نعلم ما نفعله، إنّها خُطة جيّدة، إنّها خُطة جيّدة حقاً.
    Obviamente, nosotros, como cualquier delegación aquí, seguiremos la evolución de la situación muy de cerca, y sabemos lo que sucede fuera de la Conferencia, así como lo que se dice en la sala de la Conferencia. UN فنحن كأي وفد آخر نتابع بالطبع التطورات متابعة وثيقة ونعلم ما يحدث خارج المؤتمر بقدر ما نعلم ما يقال في هذه القاعة.
    Sean cuales fueren nuestras diferencias, todos sabemos lo que se debe hacer. UN ومهما كانت خلافاتنا، فكلنا نعلم ما يجب عمله.
    sabemos lo que tenemos que hacer y cómo hacerlo. UN ونحن نعلم ما نحتاج إلى عمله، كما نعلم كيفية عمله.
    Cabe destacar que, como se indica en él, sabemos lo que está en juego cuando tratamos de reducir el número y la longitud de los proyectos de resolución. UN وينبغي أن أؤكد على أننا، كما تقول الورقة، نعلم ما تنطوي عليه محاولة تخفيض عدد القرارات وطول القرارات.
    Probablemente descubriste que tus balas no la matan, pero sabemos que lo hará. Open Subtitles لعلك عرفت بأن رصاصاتك لن تقتله لكننا نعلم ما الذي يقتله
    Magia de ese poder viene con un precio, y en este momento no sabemos cuál es ese precio. Open Subtitles أي سحر يعطي قوة مثل ذلك له ثمن.. وحالياً لا نعلم ما هذا الثمن .
    La verdad es, que no sabemos de lo que es capaz. Open Subtitles الحقيقة هي أننا لا نعلم ما الذي هي قادرة عليه ربما أكثر مما نظن
    Esta es la entrevista de trabajo a la que los sometimos, porque queríamos saber lo que sucede realmente. TED لذا فهذه هي مقابلات العمل التي وضعناهم خلالها لأننا أردنا أن نعلم ما الذي سيحدث حقيقة
    Pero ¿cómo saber qué es realmente importante hoy en día? TED ولكن كيف لنا حقاً أن نعلم ما هو مهم اليوم؟
    No soy Dios, pero sabemos cómo es ahora este país. Open Subtitles أنا لست إله ولكننا نعلم ما الذي تبدو عليه هذه الدولة الآن
    - Nada que sepamos. Estamos tratando de averiguar qué le sucedió. Open Subtitles لا شيء نعرفه نحن نحاول ان نعلم ما الذي عمل له
    Todos sabemos de qué va esto. Les harán una mamada como sus esposas no han hecho en treinta años. Y me encanta. Open Subtitles إنظروا يا رفاق, نحنُ نعلم ما الذى يجرى أنتم على وشك الحصول على عمل يدوم لثلاثون عام وهذا أمراً عظيماً
    Cuando estas personas se contacten de nuevo... y sepamos lo que quieren, Open Subtitles ،عندما يتّصل بنا هؤلاء مجدّداً ..و حين نعلم ما يريدون
    Esto debe establecerse con toda claridad de modo tal que sepamos qué es lo que estamos votando. UN ويجب أن يذكر الرئيس ذلك بوضوح تام حتى نعلم ما نصوت عليه.
    No vayan. Cuando estábamos ahí como refugiados, no sabíamos qué sería de nosotros. TED احذروا منها. و بينما كنا هناك كلاجئيين، لم نكن نعلم ما سيحدث لنا.
    Si supiéramos lo que dicen los mensajes no tendríamos que desencriptarlos. Open Subtitles لو كنا نعلم ما الذي تقوله الرسائل لما كنا بحاجة لفك الشيفرة مطلقاً
    No sabíamos cómo se vestirían y el sujeto de la florería dijo que el blanco combina con todo. Open Subtitles لمن نكن نعلم ما لون ثيابكم وقال ذلك الرجل، بائع الورد... ... اللون الأبيض يتماشى مع اي شي...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus