Es nuestra responsabilidad garantizar que la rica diversidad cultural del mundo se aprecie como la bendición divina que es. | UN | ومسؤوليتنا أن نضمن أن يكون التنوع الثقافي الثري في العالم موضع الاحترام والتقدير بوصفه نعمة وبركة. |
Sabemos que pararse en el escenario y hacer música es una bendición. | TED | نعرف أن مجيئك إلى منصة الفرقة وعزفك الموسيقى، هو نعمة. |
Entonces padecerán mucho sufrimiento. Pero la gracia de Dios será su consuelo. | Open Subtitles | إذن أمامكم الكثير من المعاناة لكن نعمة الله ستكون تعزيتكم |
Lo que tratan de encontrar es una maravillosa gracia que haga ver a los ciegos y salve a los desdichados. | UN | وبدلا من ذلك، فإنهم يبحثون عن نعمة مدهشة تجعل الأعمى بصيرا وتنقذ البائس. |
Greypool va a seguir buscándola y tenemos que investigar un poco al senador Baynard, ver si Nimah tiene razón. | Open Subtitles | العصابة ماتزال تبحث عنها وعلينا القيام ببعض البحث عن السيناتور لنرى إن كانت نعمة على حق |
Oh, Grace, todavía no lo entiendes, ¿verdad? | Open Subtitles | أوه, نعمة, وأنت بذلك لا أفهم, أليس كذلك؟ |
Es una Babel que divide; muy raramente es un don de lenguas pentecostal. | UN | فهي مثل بابل التوراتية تبعث على البلبلة والفرقة؛ فنادرا ما يكون تعدد اللغات نعمة. |
Las bandas armadas que, incapaces de hacer frente al ejército burundiano, aterrorizan a la población, acogen esa idea como un regalo precioso. | UN | فالعصابات المسلحة، التي تروع السكان إذ تعجز عن مواجهة الجيش البوروندي، تتقبل هذا الموقف معتبرة إياه نعمة من النعم. |
Y para mí, esos 7 años han sido como una bendición total, porque estaba leyendo, estaba escribiendo, estaba pensando, estaba investigando. | TED | وبالنسبة لي .. كانت تلك السنوات السبع نعمة كبيرة، لأنني كنت اقرأ و أكتب، وكنت أفكر و أبحث. |
Estaba parada en el pasillo... tirando tus cintas por el incinerador... cuando de repente me di cuenta que era una bendición. | Open Subtitles | كنت واقفة فى المدخل.. أرمى شرائطك فى موقد احراق القمامة.. عندما أدركت فجأة أن ما حدث كان نعمة |
Esto es una bendición y una maldición. Estarás solitaria y no serás comprendida. | Open Subtitles | وهذه نعمة ونقمة في آنٍ غالباً ما ستكونين وحيدة وغير مفهومة |
No estoy seguro que sea una bendición, pero que tengas buena cacería, amigo. | Open Subtitles | لست متأكدا ان كانت هذه نعمة لكنك أحسنت البحث يا صديقي |
Pero... no sé ahora lo veo como una bendición. Me alejé de todo eso. | Open Subtitles | إنّي أنظر إلى ذلك بإعتباره نعمة حسنة، أنّي إبتعدتُ من كلّ ذلك. |
Así que de una forma extraña incluso las cosas más oscuras pueden ser una bendición. | Open Subtitles | لذا ، بطريقة غريبة حتى أحلك الأشياء في الحياة يمكن أن تكون نعمة |
Dios, danos la gracia de aceptar con serenidad las cosas que no podemos cambiar; | UN | اللهم امنحنا نعمة أن نقبل بصفاء ما لا نستطيع أن نغَّيره؛ |
Se requiere inmensidad en crecer pequeño, tan empeñado en tal gracia inflexible. | TED | النمو في الصغر يتطلب اتساعًا نعمة لا تحصى. |
Dios te salve, María, Ilena eres de gracia, el Señor es contigo. | Open Subtitles | السلام لك يا مريم يا ممتلئة نعمة الرب معكِ |
Este día, por gracia de Dios, encenderemos una vela tal... que nunca será apagada". | Open Subtitles | يتعين علينا أن نضىء شمعة بالنهار لنشكر نعمة الله وأنا على ثقة بأنها لن تطفأ أبدا |
¡Estas son instantáneas de Nimah o Raina por todo el Grand Central dos días antes de la explosión! | Open Subtitles | هذه هي طلقات من نعمة أو راينا جميع أنحاء غراند سنترال قبل يومين من الانفجار! |
algo cambió en él, algo que el mismo Newton celebraba en lo que lo hace más famoso, un himno que escribió: "Amazing Grace". | TED | تغير شيء فيه، شيء جعل نيوتن نفسه يحتفل بالشيء الذي اشتهر به، ترنيمة كتبها: "نعمة مذهلة." |
Ahora nos corresponde buscar en nosotros mismos, como naciones y como pueblos, el don de la cooperación. | UN | فواضعو ميثاقنا والتحديات الراهنة يزوّدوننا بالمنطق، ويبقى علينا الآن أن نجد في أنفسنا، كأمم وشعوب، نعمة التعاون. |
pero cuando lo necesité, fue un regalo de dios. | TED | ولكن في ذلك الوقت كنت احتاجه .. كان نعمة من الله |
Y entonces, vamos a recordar la felicidad de ese mes por toda nuestra vida | Open Subtitles | وبعد ذلك، سنتذكّر نعمة ذلك الشهر طوال حياتنا |
Hipócrates dijo que la salud era la mayor de las bendiciones humanas. | UN | وقال أبقراط إن الصحة هي أكبر نعمة يتمتع بها الإنسان. |
La ventaja de ser upir es que vives aquí mucho tiempo. | Open Subtitles | نعمة أن تكوني مصاصة دماء هي أن تعيشي لمدة طويلة. |
22. Nehmeh Dakdouk | UN | ٢٢ - نعمة دكدوك |
Bueno, la verdad es que, pensar en tu enfermedad fue una bendición... porque hizo que me diera cuenta de lo estúpida que había sido y de lo afortunada que soy. | Open Subtitles | حسناً ، الحقيقة هى ، أنا أعني فقط أن التفكير بشأن مرضك كان نعمة لإن هذا الأمر جعلني أدرك |