Si el Consejo de Seguridad ha de ser realmente eficaz y eficiente, también tenemos que volver a reconsiderar el papel del mismo. | UN | فاذا أردنا لمجلس اﻷمن أن يعمل بكفاءة وفعالية حقا، فعلينا أيضا أن نعيد النظر في تصورنا لدوره. |
Al mirar hacia el futuro, quizá llegue el momento en que optemos por reconsiderar ciertos aspectos de las actuales bases financieras de las Naciones Unidas. | UN | وفي المستقبل، قد يأتي وقت سيتعين علينا فيه أن نعيد النظر في جوانب الأسس المالية الحالية للأمم المتحدة. |
Por supuesto, como hemos señalado, desearíamos reexaminar la cuestión del mandato del Comité ad hoc sobre el espacio ultraterrestre. | UN | ونحن نرغب بطبيعة الحال، مثلما أشرت إلى ذلك، في أن نعيد النظر في مسألة ولاية اللجنة المخصصة المعنية بالفضاء الخارجي. |
En el improbable caso de que la votación te sea favorable, estaremos dispuestos a reconsiderarlo, pero ten cuidado. | Open Subtitles | لو تم التصويت ضدك يجب أن نعيد النظر وضع في اعتبارك |
Hay que reconsiderar lo que hace esta Organización y la forma en que lo hace. | UN | يتعين علينا أن نعيد النظر في الأعمال التي تقوم بها هذه المنظمة وكيف تقوم بها. |
Hay que reconocer que nuestro interlocutor tiene aportaciones, convicciones, valores y capacidad que pueden hacernos reconsiderar nuestras posiciones. | UN | ويجب أن نقر بأن لدى شريكنا في الحوار قناعات ثاقبة وقيم وقدرات يمكن أن تجعلنا نعيد النظر في مواقفنا. |
Pienso que podemos reconsiderar esa opción. | TED | وأنه يمكن لنا أن نعيد النظر في هذا الاختيار. |
Tal vez debamos reconsiderar tu plan para quedarte gordo y solo. | Open Subtitles | ربما علينا أن نعيد النظر في خطتك بأن تكون وحيداً وبديناً |
Si no sabemos nada de Em en las próximas horas creo que deberíamos reconsiderar la idea de decírselo a sus padres. | Open Subtitles | أعتقد أننا يجب أن نعيد النظر في فكرة أن نخبر والديها |
Creo que deberíamos reconsiderar este asunto. | Open Subtitles | أعتقد أننا يجب أن نعيد النظر في الأمر برمته |
Debemos reexaminar nuestra legislación para que sea coherente con los principios de los derechos de los niños y con la Convención en su totalidad. | UN | علينا أن نعيد النظر في تشريعنا لنجعله منسجما مع مبادئ حقوق الطفل والاتفاقية ككل. |
Todos debemos, dentro de nuestro grado de responsabilidad, movilizar y reexaminar nuestras actividades y esfuerzos desde esa perspectiva. | UN | وعلينا جميعا أن نعد العدة، كل على مستوى مسؤوليته، لكي نعيد النظر من تلك الزاوية، في أنشطتنا وجهودنا. |
Sin embargo, debemos reexaminar nuestro enfoque respecto de la asociación. | UN | ومع ذلك، يتعين علينا أن نعيد النظر في النهج الذي نتبعه في الشراكة. |
Debemos mirar con nuevos ojos la función que desempeña la sociedad civil. | UN | ولا بد لنا من أن نعيد النظر في دور المجتمع المدني. |
Si llama a un abogado, quizá tengamos que reconsiderarlo. | Open Subtitles | إذا استدعيت محامي، ربما يجب أن نعيد النظر |
Podemos revisar los mandatos de las instituciones especializadas y asegurarnos de que se estén ocupando de las cuestiones que corresponde y de la manera que corresponde. | UN | ونستطيع أن نعيد النظر في ولايات الوكالات المتخصصة، وأن نتأكد من أنها تعالج القضايا الصحيحة باﻷسلوب الصحيح. |
Es necesario replantear las estrategias para atender viejos y nuevos problemas. | UN | وينبغي أن نعيد النظر في هذه الاستراتيجيات بغية التعامل مع المشاكل القديمة والجديدة. |
Todos debemos recapacitar sobre nuestro compromiso fundamental con la igualdad de todos los seres humanos. | UN | وعلينا جميعا أن نعيد النظر في التزامنا الأساسي بتحقيق المساواة لكل فرد من البشر. |
Por lo tanto, ha llegado el momento de replantearse el viejo programa y plantearse las cosas de una forma nueva y atrevida. | UN | ولذلك، آن لنا أن نعيد النظر في البرنامج القديم وأن ننظر إلى الأمور بطريقة جريئة وجديدة. |
son dos prioridades fundamentales. Pero hay algo más que debemos replantearnos: la forma en que se tiñen los géneros. | TED | لكن أحد الأشياء الأخرى التي لا بد أن نعيد النظر فيها هي طريقة صباغة ملابسنا. |
Ha llegado el momento de volver a examinar las prácticas de las Naciones Unidas, a fin de armonizarlas con el nuevo contexto. | UN | وقد حان الوقت لكي نعيد النظر في ممارسات اﻷمم المتحدة لكي نجعلها متوافقة مع الظروف الجديدة. |
Te diré algo, pongámoslo en espera por ahora... quizás revisemos el tema el próximo mes. | Open Subtitles | أخبرك بأمر, فلنعلق الأمر ربما نعيد النظر في الشهر المقبل |