"نعيش على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • vivimos en
        
    • vivir en
        
    • Vivimos de
        
    • viviendo en
        
    • viviendo de
        
    • viviendo al
        
    • sobrevivamos con
        
    Esto es algo que debería estar en la lista de pendientes de todos porque vivimos en un planeta océano. TED انه امرٌ يجب على الجميع القيام به لاننا نعيش على كوكب
    Y el motivo es que vivimos en un planeta que se está urbanizando rápidamente. TED وسبب ذلك منطقي .. وهو اننا نعيش على كوكب يتمدن بصورة سريعة جداً
    vivimos en frente de una iglesia antigua que había perdido el campanario en la tormenta. TED نحن نعيش على الجهة المقابلة من كنيسة تاريخية والتي فقدت برجها الشهير في العاصفة.
    Y se convierte en un imperativo moral porque será muy difícil vivir en Marte si no modificamos el cuerpo humano de manera radical. TED ويصبح ضرورة أخلاقية لأنه سيصبح من الصعب جدأ أن نعيش على سطح المريخ إذا لم نغير الجسم الإنساني بشكل أساسي.
    Nosotros no Vivimos de recuerdos. ¡Callad! Open Subtitles ليست لنا، يا بينلوب لا، نحن لا نعيش على الذكريات
    Porque no solo estábamos trabajando en la hora de Marte, en realidad estábamos viviendo en la hora de Marte. TED لأنّنا لم نكن نعمل فحسب على توقيت المريخ، بل كنّا في الواقع نعيش على توقيت المريخ.
    Llevamos viviendo de cierta manera 27 millones de años. Open Subtitles كنا نعيش على طريقة النحل لمدة طويلة، منذ 27 مليون سنة
    Todos nosotros hemos estado viviendo al filo desde que esas cosas alienigenas llegaron Open Subtitles نحن جميعا نعيش على خوف منذ أن جاء الفضائيون
    ¿Cómo se supone que sobrevivamos con 42 dólares por mes? Open Subtitles كيف لنا أن نعيش على 42 دولار بالشهر؟
    O vivimos en las islas flotantes, o construimos sobre las islas para tratar de permanecer fuera del agua conforme el nivel del mar suba y las tormentas sean más intensas. TED سواء أكنا نعيش على جزر عائمة أو كان علينا إنشاء الجزر للبقاء خارج المياه مع ارتفاع مستوى البحار وشدة الأعاصير.
    Si vivimos en las costas, en muchos lugares, ya estamos viendo "inundaciones en días soleados". TED إذا كنا نعيش على امتداد السواحل، في عدة أماكن، فنحن فعلياً نرى فيضان اليوم المشمس.
    vivimos en un planeta de muchísima actividad, en relación a nuestro entorno, realizada únicamente mediante fe y conjeturas. TED نحن نعيش على كوكب فيه الكثير من الأنشطة، بالرجوع الى بيئة حياتنا، وذلك عن طريق الإيمان والتخمين وحدهما.
    Hemos visto este gráfico antes. Que realmente vivimos en una canica dura que tiene un poco de humedad por encima. TED لقد رأينا مثل هذه الصور التوضيحية من قبل نحن نعيش على ارضية رخام صلبة وفيها القليل من الماء
    Pienso que vivimos en un ambiente de comida tóxica y de inactividad física. Open Subtitles أعتقد أننا نعيش على طعام مسموم وبيئة غير صحيحة فيزيائياً
    Como puedes haber deducido, no vivimos en esta pequeña isla. Open Subtitles مثلما يبدو أنكم قد استنتجتم فنحن لا نعيش على هذه ا لجزيرة الصغيرة
    vivimos en una roca, una de tantas... de las que hay en esta gran cósmica Jambalaya. Open Subtitles نحن نعيش على صخره واحده ناتجة من الانفجار الكوني
    Somos gente normal, vivimos en el planeta tierra y mi padre fue asesinado hoy. Open Subtitles نحن اناس طبيعيين، نعيش على كوكب الأرض. وأبي قُتل اليوم.
    Ojalá, que con la ayuda de todos ellos, aprendamos a vivir en esta Tierra, en este hogar que es nuestro, pero no solo de nosotros. TED و نأمل، بمساعدتهم، سنتعلم كيف نعيش على هذه الأرض، في هذا البيت الذي هو ملك لنا ، و لكن ليس ملكا لنا وحدنا.
    Podemos vivir en el arroz, la sal y la semillas de sésamo y pescado salados, ya ves. Open Subtitles ، يمكننا أن نعيش على الأرز الدرنات المملحه ، السمك المملح
    Vivimos de los recargos por los alquileres vencidos, no del pago a término de los mismos. Open Subtitles إننا نعيش على أموال غرامة التأخير، لا أجرة التأجير.
    Estamos viviendo en una joya preciosa y saldremos de ella durante nuestras vidas. TED نحن نعيش على جوهرة ثمينة وفي خلال حياتنا سننتقل من هذا الكوكب.
    Nos hemos pasado seis meses trabajando muy duro y viviendo de migajas. Open Subtitles لقد قضينا ستة أشهر في مخزن الحطب نعيش على بقايا جزور الشجر
    Hemos estado viviendo al borde de la muerte tanto tiempo que no conocemos nada diferente. Open Subtitles كنا نعيش على شفا الموت لوقت طويل ولا يشكل ذلك فرقا
    ¿Cómo espera el Sr. Osama-Obama que sobrevivamos con eso? Open Subtitles كيف يتوقع منا السيد(أسامة-أوباما) أن نعيش على ذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus