"نعيش معا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • vivir juntos
        
    • a convivir
        
    • vivimos juntos
        
    • viviendo juntos
        
    • vivamos juntos
        
    • estar juntos
        
    • viviremos juntos
        
    • vivimos juntas
        
    • convivencia
        
    Decidimos practicar la tolerancia y vivir juntos en paz y buena vecindad. ¿Lo hemos logrado? UN لقد آلينا على أنفسنا أن نأخذ بالتسامح وأن نعيش معا في سلام وحُسن جوار، فهل حققنا ذلك؟
    Al mismo tiempo, nos comprometimos de consuno a poner en práctica la tolerancia y a vivir juntos en paz. UN وفي الوقت نفسه، تعهدنا معا بأن نمارس التسامح وأن نعيش معا في سلام.
    “a practicar la tolerancia y a convivir en paz como buenos vecinos.” UN " أن نأخذ أنفسنا بالتسامح، وأن نعيش معا في سلام وحُسن جوار "
    En el preámbulo de esa Carta, los pueblos de las Naciones Unidas se declaran resueltos " a practicar la tolerancia y a convivir en paz como buenos vecinos " . UN جاء في ديباجة الميثاق أن شعوب اﻷمم المتحدة تعلن عزمها على " أن نعيش معا في سلام وحسن جوار " .
    Gracias en gran medida a su calidad de estadista, vivimos juntos en paz como vecinos y hemos unido nuestras manos como iguales para garantizar el bienestar general de nuestros dos pueblos. UN وبفضل حنكتكم السياسية، فإننا كجارين نعيش معا في سلام وقد ضممنا أيدينا كأنداد لنكفل التحقيق الكامل لتطلعات شعبينا.
    Amy y yo estamos viviendo juntos en pecado, como una pareja de Neoyorquinos. Open Subtitles ايمي وأنا نعيش معا في الخطيئة، مثل زوجين من سكان نيويورك.
    No me importa el dinero. Sólo vivamos juntos felices. Open Subtitles لا يهمني المال ، فقط دعنا نعيش معا بسعادة
    " Permítanme decirles a ustedes, palestinos: estamos destinados a vivir juntos en el mismo suelo, en la misma tierra. UN " دعوني أقول لكم أيها الفلسطينيون: مصيرنا أن نعيش معا على التربة ذاتها وفي الأرض ذاتها.
    A esos fines, nos hemos comprometido a practicar la tolerancia y vivir juntos en paz con los demás como buenos vecinos. UN وفي سبيل هذه الغايات، عقدنا العزم على أن نأخذ بالتسامح وأن نعيش معا في سلام وحسن جوار.
    Somos vecinos, destinados a vivir juntos en armonía. UN نحن جيران محكوم علينا أن نعيش معا في وئام تام.
    Aprender a conocerse para vivir juntos y aceptar las condiciones de cada uno, sean cuales sean, es esencial para enriquecerse con las diferencias y para edificar una cultura de paz. UN ويشكل تعلم معرفة المرء لنفسه بغية أن نعيش معا مهما كانت الظروف خطوة أساسية لإثراء الاختلافات ولبناء ثقافة للسلام.
    Somos vecinos destinados a vivir juntos y en armonía con el pueblo de Etiopía. UN فنحن بلدان متجاوران قُدر لنا أن نعيش معا وأن نعيش في تواءم مع الشعب الإثيوبي.
    “a practicar la tolerancia y a convivir en paz como buenos vecinos.” UN " نأخذ أنفسنا بالتسامح، وأن نعيش معا في سلام وحسن جوار " .
    “a practicar la tolerancia y a convivir en paz como buenos vecinos”. UN " أن نأخذ أنفسنا بالتسامح، وأن نعيش معا في سلام وحسن جوار " .
    " a practicar la tolerancia y a convivir en paz como buenos vecinos, a unir nuestras fuerzas para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. " UN " أن نأخذ أنفسنا بالتسامح، وأن نعيش معا في سلام وحسن جوار، وأن نضم قوانا كي نحتفظ بالسلم والأمن الدولي " .
    No podemos ir a la cama cuando discutimos ahora que vivimos juntos. Open Subtitles لا يمكننا الذهاب الى السرير عندما نحن الآن بحجة أن نعيش معا.
    Tu sabes, tengo una hipoteca, y ahora vivimos juntos. Dos son más caros que uno. Open Subtitles أنت تعرفين أنه معي رهــن عقاري، ونحن نعيش معا الآن إثنان أكثر غلاوة من واحد
    Porque ahora somos compañeros de piso pero no vivimos juntos. Open Subtitles لأن الآن نحن زملاء في السكن نحن لا نعيش معا
    De esa forma tendremos la oportunidad de pasar tiempo juntos, viviendo juntos. Open Subtitles هذه هى الطريقه التى ستجعلنا نقضى بعض الوقت سويا نعيش معا
    En conclusión, van a asegurarse... de que estamos viviendo juntos, y si no... Open Subtitles الخط الأخير هو أنهم سوف يتأكدون من أننا نعيش معا وإن لم نكن كذلك،
    Así que, mientras estemos en la casa de tu madre, sería una buena oportunidad de decirle que estamos viviendo juntos. Open Subtitles لذلك، وبينما نحن في بيت أمك، قد يكون الوقت المناسب لنقول لها أننا نعيش معا.
    Quiero que vivamos juntos toda la vida. Open Subtitles أريد أن نعيش معا حياتنا بأكملها
    Podemos vivir juntos como dos independientes, gene soltera que solo queieren estar juntos Open Subtitles يمكننا أن نعيش معا على أنهما أشخاص مستقلين، واحد الذين يريدون فقط أن نكون معا،
    Donde viviremos juntos, esperando que vuelvas a casa. Open Subtitles حيث نعيش معا ً وننتظرك حتى تعود الى المنزل
    Quiero decir, pensé que somos casi como hermanas ya que vivimos juntas y todo. Open Subtitles إعتقدت أننا الآن مثل أخوات نعيش معا و كل شئ
    Nosotros, el mundo, podemos aplicar plenamente esa determinación adoptando una cultura de paz. A continuación, el Preámbulo elogia la práctica de la tolerancia y la convivencia en paz como buenos vecinos, así como de unir nuestras fuerzas para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, asegurando que la fuerza armada no se utilizará sino en servicio del interés común. UN ونحن، شعوب العالم، يمكننا أن ننفذ هذا التصميم تنفيذا كاملا باتباع ثقافة للسلام، ثم تطرى الديباجة على ممارسة التسامح لكي نعيش معا فــي سلام وحسن جوار بعضنا مــع البعض، ولكي نضم قوانـا فنحتفظ بالسلم واﻷمن الدوليين. ولكي نكفل ألا تستخدم القوة المسلحة في غير المصلحة المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus