Pero aunque eso es vital y muy necesario, nos falta ese tercer amigo. | TED | لكن بينما يكون هذا هامًا وضروريًا جدًا فإننا نفتقد للصديق الثالث |
¿Dices que no podemos completar el plan porque nos falta una sola pieza? | Open Subtitles | أتقول أنّنا لا نستطيع إكمال الخطّة لأنّنا نفتقد إلى قطعة واحدة؟ |
Por favor, vuelve a tomar la medicina. Extrañamos a la antigua tú. | Open Subtitles | عودي لتعاطي الأدوية يا أمي نفتقد أمنا القديمة |
Podemos tocarla cuando Extrañamos a Bennet, ...o cuando pensemos en el. | Open Subtitles | ويمكننا ان نرن الجرس في كل مرة نفتقد بها بينيت أو نفكر فيه |
Obviamente, nos estamos perdiendo algo o tendríamos la respuesta. | Open Subtitles | من الواضح أننا نفتقد شيئاً أو كنا حصلنا علي إجابة |
Actualmente, nos faltan algunos datos clave de investigaciones con ratones. | TED | الآن نحن نفتقد للبيانات الرئيسة من نماذج الفئران. |
Presentadle mis respetos. Decidle que echamos de menos su presencia. | Open Subtitles | جيد، قدم مديحي لها وقول لها أننا نفتقد صحبتها هنا |
No perdimos por falta de valor. | Open Subtitles | لم تكن خسارتنا لأننا نفتقد الشجاعة |
Sin embargo, falta un centro de coordinación con experiencia y credibilidad mundiales. | UN | غير أننا نفتقد إلى جهة وصل رئيسية لديها خبرة ومصداقية على المستوى العالمي. |
Desgraciadamente, es a este nivel que falta una auténtica decisión. | UN | ولسوء الطابع نفتقد الآن على هذا المستوى حلا حقيقيا. |
Señor Bensmail, todos echaremos mucho en falta su experiencia y su excepcional contribución. | UN | السيد بن اسماعيل، نحن جميعاً سوف نفتقد خبرتكم ومساهمتكم المتميزة. |
Trata de erigirse en juez y acusador de mi país, usando el argumento de supuestas falta de democracia y violación de los derechos humanos. | UN | يحاول أن يكون قاضيا ومدعيا عاما لبلدنا، مستخدما حجة أننا نفتقد الديمقراطية وننتهك حقوق الإنسان. |
- Perdón por eso. - Extrañamos la vida de la corte. | Open Subtitles | ـ آسف على هذا ـ نحن نفتقد للحياه فى المحكمه |
Te Extrañamos en las partidas de póquer. | Open Subtitles | نحن نفتقد وجودك في لعبة البوكر يا هنري |
Todos lo Extrañamos. | Open Subtitles | كلنا نفتقد دافيد القديم |
No me extraña que sigamos perdiendo gente que se va trabajar de civil. | Open Subtitles | لا عجب في أننا نبقى نفتقد لحياة الناس المدنية |
Aún faltan el adolescente enamorado y Steve el Pirata. | Open Subtitles | نحن نفتقد لذلك الصغير وكذلك للقرصان ستيف |
Siempre nos pasaban cosas así. Por eso echamos de menos a Jimmy. | Open Subtitles | هذا لا يحدث عادة عندما نعمل لهذا السبب كنا نفتقد لجيمي |
No fue por falta de valor que perdimos. | Open Subtitles | Iلم تكن خسارتنا لأننا نفتقد الشجاعة |
Ahí podíamos ir y ver algo y... no extrañar tanto a mi mamá. | Open Subtitles | حيث كنا نذهب ونشاهد شيئاً ما... ولا نفتقد أمي كثيراً |
Entonces perdemos el tercer lado de las pruebas de la trinidad. | Open Subtitles | اذن نحن نفتقد الجانب الثالث من الدليل القاطع |
Son vívidas y claras, y me hacen pensar que hemos pasado por alto una variable importante. | Open Subtitles | انها حية و واضحة مما يقودنى للاعتقاد اننا نفتقد عامل مهم |
Nuestros traductores estan dando grandes pasos aunque parece que todavia estamos olvidando un elemento crucial del sistema de punteria del ojo, concretamente una lente focal cristalina encuentra esa lente | Open Subtitles | مترجمونا يحرزون تقدماً جيّداً على الرغم من أننا مازلنا نفتقد عنصراً أساسيّاً في ميكانيكيّة تشغيل العين يسمّى: |
Además, carecemos de armas necesarias para irrumpir en el recinto y eliminar al overlord. | Open Subtitles | وكذلك نحن نفتقد للاسلحة اللازمة لاختراق المجمع وقتل السيد |
El Embajador Errera ha dejado una impronta imborrable en la Conferencia, y echaremos mucho de menos su sabiduría y su amistad. | UN | فقد ترك أثرا لا يحمى على هذا المؤتمر. وسوف نفتقد إلى حد كبير حكمته وصداقته. |