Eso significa que se suicidó la misma noche que su novia tuvo la sobredosis. | Open Subtitles | هذا يعني إنه إنتحر في نفس الليلة التي تعاطت صديقته جرعة زائدة |
La misma noche de la redada de la casa de su tía. | Open Subtitles | كانت نفس الليلة التي تم فيها الهجوم على منزل عمه |
La misma noche que mataron a Jacob K apareció una herida en el cuello de Joseph, en el mismo punto. | Open Subtitles | في نفس الليلة تماما التي قُتِلَ فيها يعقوب ظهر جرح في رقبة جوزيف في نفس المكان تماما |
De acuerdo, tenemos 6 fechas en las cuales operó a hombres hispanos la misma noche que un paciente menor de 20 murió. | Open Subtitles | حسناً، لدينا ستة تواريخ حيث أجريت جراحات على ذكور من أصل اسباني في نفس الليلة مريض تحت العشرين توفي |
Quizá ésta sea una de las cosas que no quieres saber de tus padres pero la noche en que ella regresó fue la noche que te concebimos. | Open Subtitles | الان ، هذا يمكن ان يكون شئ ما .. ربما تريدين ان تعرفين عن والداك .. فى نفس الليلة التى رجعت فيها .. |
Recibimos una llamada de Bienestar Social... y encontramos a la chica desaparecida la misma noche... | Open Subtitles | ولقد استلمنا مكالمه من دار الصحة للمعاقين ووجدنا الفتاة المفقوده في نفس الليلة |
Y la única testigo de su crimen... también fue asesinada la misma noche. | Open Subtitles | والشاهد الوحيد على الجريمة الخاص بك اغتيل أن نفس الليلة أيضا. |
La comunión se instituyó la misma noche que nuestro Señor Jesús fue traicionado. | Open Subtitles | تم رفعها وبالتواصل على نفس الليلة أن ربنا يسوع تعرض للخيانة. |
La misma noche, fue incendiada y reducida a cenizas otra iglesia católica en la aldea de Sarpovac en las afueras de la ciudad de Banja Luka. | UN | وفي نفس الليلة جرى إشعال النار في كنيسة كاثوليكية رومانية أخرى في قرية ساربوفاك عند مشارف مدينة بانيا لوكا وتحولت إلى رماد. |
El Sr. Bhat falleció presuntamente en detención esa misma noche. | UN | وتقول التقارير إن السيد بهات قد مات في نفس الليلة وهو تحت التحفظ. |
Sufrí una violación colectiva la misma noche en que me capturaron y esa fue mi iniciación en la comunidad del FRU. | UN | تعرضت للاغتصاب الجماعي في نفس الليلة التي أُسرت فيها، وبذلك تعرفت إلى مجتمع تلك الجبهة. |
En la misma noche que Barack Obama ganó la histórica presidencia, la comunidad gay y lesbiana sufrió una de nuestras derrotas más dolorosas. | TED | ففي نفس الليلة التي فاز باراك اوباما بمنصبه التاريخي عانى مجتمع المثليين واحدة من أكبر خيبات الامل |
y resolví afrontar el reto, y esa misma noche a esos mismos 11 muchachos, yo les prometí convertir esa orquesta en una de las primeras orquestas del mundo. | TED | فقررت أن أقف امام التحدي, وفي نفس الليلة, وعدت هؤلاء الأطفال ال11 بأن أُحول الأوركسترا الخاصة بنا الى واحدة من الأوركسترات الرائدة في العالم. |
Bueno, me he enterado de que su banda tocará en otra fiesta esa misma noche. | TED | أقصد، لقد سمعت أن فرقته تغني في حفلة أخرى في نفس الليلة. |
Y ese horrible asesinato en Trappes. ¡La misma noche! | Open Subtitles | وأتعجب من جريمة الفندق تلك التي حدثت في نفس الليلة. |
Y Jesús nuestro Señor, la misma noche en que fue traicionado, tomó pan | Open Subtitles | ويسوع الرب، في نفس الليلة التي خانوه فيهـا أخذ خبزاً " |
14 de septiembre de 1923... y fue la misma noche que Firpo noqueó a Dempsey. | Open Subtitles | وكانت في نفس الليلة التي هزم فيها فيربو الملاكم ديمبساي وأخرجه خارج الحلبة نفس الليلة .. |
NUEVA YORK ESA misma noche DE ABRIL | Open Subtitles | نيويورك في نفس الليلة من أبريل |
Siempre me regalas una muñeca la misma noche del año. | Open Subtitles | انت دائما تعطيني عروسة في نفس الليلة من كل سنة |
Ésto lo grabó una cámara del hospital la noche que Fisher perdió la cabeza. | Open Subtitles | هذا من شريط المشفى الأمني في نفس الليلة التي فيشر جن جنونه |
Más tarde fue conducido por policías a la Brigada especial de investigaciones donde fue interrogado aquella misma tarde. | UN | وقد اقتاده بعد ذلك رجال الشرطة إلى المفرزة المخصصة للبحوث لاستجوابه في نفس الليلة. |