"نفضل أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • preferido que
        
    • preferiríamos que
        
    • preferimos que
        
    • Preferimos ser
        
    • Nos gusta
        
    • nos gustaría
        
    • que preferimos
        
    Angola acoge con beneplácito el contenido de dichas propuestas, aunque hubiera preferido que figuraran más mejoras en algunos aspectos. UN وترحــب أنغــولا بمحتويات تلك الاقتراحات، وإن كنا نفضل أن نرى مزيدا من التحسينات فــي بعــض الجوانب.
    Hubiéramos preferido que todos los países de la región acordaran el texto de este párrafo en particular, en cuyo caso no habríamos tenido ningún problema al respecto. UN وكنا نفضل أن تكون جميع بلدان المنطقة متفقة على نص هذه الفقرة بالذات، وفي هذه الحالة ما كنا سنواجه مشكلة تجاهها.
    No obstante, habríamos preferido que el contenido del proyecto de resolución se hubiera ajustado más al tema, como se desprende del título. UN غير أننا كنا نفضل أن يكون مضمون مشروع القرار في صميم الموضوع حقا، كما يوحي عنوانه.
    preferiríamos que la organización estuviese en condiciones de actuar independientemente y fuera responsable no sólo de la recolección e intercambio de datos sino también de la interpretación de los mismos. UN ونحن نفضل أن يتسنى للمنظمة أن تعمل بشكل مستقل وتكون مسؤولة ليس عن تجميع البيانات فحسب بل أيضا عن تبادل البيانات وكذلك عن تفسير البيانات.
    preferimos que se nos juzgue más por nuestras acciones para empoderar a las mujeres que por una ratificación de conveniencia. UN ونحن نفضل أن يحكم علينا على أساس أفعالنا لتمكين المرأة بدلا من التصديق القائم على المسايرة.
    Hubiésemos preferido que esta cuestión se debatiese más profundamente antes de que se la presentase a la Asamblea General. UN وكنا نفضل أن تناقش هذه المسألة باستفاضة أكبر قبل أن تطرح على الجمعية العامة.
    Habríamos preferido que la referencia que se hace en el proyecto de resolución se hubiera cambiado a tal efecto. UN وكنا نفضل أن يرد ذكر هذا الأمر في مشروع القرار.
    Hubiéramos preferido que el debate de hoy también hubiera estado abierto a las voces de la sociedad civil y de los educadores en derechos humanos. UN وكنا نفضل أن يكون نقاش اليوم مفتوحاً أيضاً لأصوات المجتمع المدني وللمربين في مجال حقوق الإنسان.
    Habríamos preferido que el texto fuera más categórico y que se abordara en mayor detalle la composición, el mandato y las funciones del Consejo que se indican en el documento final de la cumbre. UN لقد كنا نفضل أن نرى لغة أقوى وتفاصيل أدق عن تكوين هذا المجلس وولايته ووظائفه، محددة في الوثيقة الختامية للقمة.
    Sin lugar a dudas, habríamos preferido que la resolución se aprobara por consenso, y esperamos que ello pueda lograrse el año próximo. UN وكنّا بالتأكيد نفضل أن يعتمد القرار بتوافق الآراء، ونأمل أن يكون ذلك ممكنا في السنة القادمة.
    En 2005, acogimos con beneplácito el nuevo instrumento sobre marcado y rastreo, si bien habríamos preferido que fuera jurídicamente vinculante. UN وفي عام 2005، رحبنا بالصك الجديد للوسم والتعقب، مع أننا كنا نفضل أن يكون ملزماً قانوناً.
    Hubiéramos preferido que, tras Anápolis, Israel hubiera detenido la construcción de asentamientos y eliminado los asentamientos de avanzada ilegales. UN وفي أعقاب أنابوليس، كنا نفضل أن توقف إسرائيل كل أعمال بناء المستوطنات وتزيل المواقع الاستيطانية المتقدمة غير القانونية.
    Hubiéramos preferido que el texto reflejara compromisos más firmes y objetivos concretos sujetos a plazos para abordar las enfermedades no transmisibles y sus factores de riesgo. UN لقد كنا نفضل أن يعكس النص التزامات أقوى وأهداف معينة محددة زمنيا لمعالجة الأمراض غير المعدية وعوامل خطر الإصابة بها.
    Hubiéramos preferido que el cambio climático no constituyese un objetivo independiente. UN وكنا نفضل أن لا يكون تغير المناخ هدفا قائما بمعزل عن غيره من الأهداف.
    Habríamos preferido que hubieras concluido tu trabajo sin ayuda. Open Subtitles كنا نفضل أن تكمل مهمتك من دون أية مساعدات إضافية
    Por consiguiente, habríamos preferido que esta resolución hubiera reflejado en forma adecuada las formulaciones de consenso contenidas en textos previos, en particular en el texto de la Declaración y el Programa de Acción de Viena. UN ومن ثم كنا نفضل أن يبين هذا القرار كما ينبغي صيغ توافق اﻵراء الواردة في نصوص سابقة وبصفة خاصة في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Aunque con frecuencia se hace referencia al año 1997 como el año de la reforma, preferiríamos que se lo recordara como el año de la renovación y la reforma. UN وبالرغم من أن سنة ١٩٩٧ يشار إليها كثيرا باعتبارها سنة اﻹصلاح، فإننا نفضل أن تذكر هذه السنة بأنها سنة التجديد واﻹصلاح.
    Por consiguiente, preferiríamos que la UIT se encargara de elaborar nuevas normas, de ser necesarias. UN وبالتالي نفضل أن نترك له أمر تطوير قواعد جديدة إذا نشأت الحاجة إلى مثل هذه القواعد.
    Pero sea como fuere, preferimos que le enseñe a nuestra hija, no que la trate. Open Subtitles ،ولكن في هذه الحالة ،نحن نفضل أن تقوم بتعليم ابنتنا .وليس محاولة جعلها تكبر
    Preferimos ser delincuentes famosos que morir en una persecución policíaca. Open Subtitles نفضل أن نكون الخارجين على القانون الذين ماتا في مطاردة بوليسية
    No Nos gusta que la gente se quede sola luego de irse de aquí. Open Subtitles نحن فقط لا نفضل أن يظل الناس وحدهم بعد المغادرة من هنا
    Hemos pedido los informes del sistema de acogida, pero nos gustaría que nos contases tu historia. Open Subtitles سوف نحصل على سجلات رعايتك، ولكن نفضل أن نسمع القصة منكِ.
    Creo que preferimos seguir con el arreglo original. Open Subtitles أعتقد أننا نفضل أن نلتزم بالاتفاق الأصلي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus