Declaración introductoria de la Sra. Nafsiah Mboi | UN | بيان استهلالي أدلت به السيدة نفيسة مبوا. |
Comité de los Derechos del Niño, Dr. Nafsiah Mboi. | UN | بيغمان؛ ورئيسة لجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة، الدكتورة نفيسة مبوي. |
Trinidad y Tabago no produce objetos preciosos como oro, diamantes y joyas. | UN | ولا تنتج ترينيداد وتوباغو سلعا نفيسة كالذهب والماس والمجوهرات. |
El gasto militar absorbe unos recursos que son preciosos. | UN | ويجري في الوقت الراهن تحويل موارد نفيسة نحو الإنفاق العسكري. |
Estos foros de alto nivel pueden aportar una valiosa contribución para asegurar el éxito del Año y su seguimiento eficaz. | UN | ومن الممكن أن يسهم هذان المحفلان الرفيعا المستوى مساهمة نفيسة في كفالة نجاح السنة الدولية ومتابعتها بفاعلية. |
Para nuestros padres fundadores, ese documento era tan valioso que se envío por avión a Washington, D.C., atado a un paracaídas. | UN | لقد اعتبر آباؤنا المؤسسون تلك الوثيقة نفيسة إلى حد أنهم أرسلوها جوا إلى واشنطن وهي مشدودة إلى مظلة إنقاذ. |
La Antártida es sumamente preciosa para todo el mundo como laboratorio natural y puesto de observación del medio ambiente. | UN | ولها أيضا قيمة نفيسة للعالم بأسره بوصفها مختبرا طبيعيا ومحطة للمراقبة البيئية. |
303. La Sra. Nafsiah Mboi informó acerca de las actividades nacionales e internacionales relacionadas con la labor de la Comisión que había realizado desde el último período de sesiones. | UN | ٣٠٣- وقدمت السيدة نفيسة مبوا تقريراً عما قامت به من أنشطة محلية ودولية تتصل بأعمال اللجنة منذ الاجتماع اﻷخير. |
El Sr. Francesco Paolo Fulci, la Sra. Sandra Prunella Mason, la Sra. Nafsiah Mboi, la Sra. Esther Margaret Queenie Mokhuane, la Sra. Awa N’Deye Ouedraogo, el Sr. Ghassan Salim Rabah y la Sra. Marilia Sardenberg no pudieron asistir a la totalidad del período de sesiones. | UN | ولم يتمكن السيد فرانتشسكو باولو فولتشي والسيدة ساندرا برونيلا ماسون، والسيدة نفيسة مبوي، والسيدة استر مارغريت كوين موكهواني، والسيدة أوا نديي أودرأوغو، والسيد غسان سالم رباح. |
El Grupo de Debate III, relativo a la atención de la salud, fue presidido por la Sra. Nafsiah Mboi; actuó en calidad de moderador el Sr. Bertil Linblad, del UNICEF, y, en calidad de Relator, el Sr. Markus Stalhöffer, de la Organización Mundial de la Salud. | UN | أما فريق المناقشة الثالث فقد تولت رئاسته السيدة نفيسة مبوي؛ وكان السيد بيرتل لينبلاد، من اليونيسيف، الميسر للمناقشة وعمل السيد ماركوس ستالهوفر، من منظمة الصحة العالمية، كمقرر. |
17. Los miembros del Comité eligieron a la Sra. Nafsiah Mboi y a la Sra. Esther Margaret Queenie Mokhuane para presidir el Grupo de Trabajo anterior al período de sesiones. | UN | 17- وانتخب أعضاء اللجنة السيدة نفيسة مبوي والسيدة إستر مارغريت كوين مكهواني لتولي رئاسة الفريق العامل السابق للدورة. |
Por ejemplo, los bienes pueden ser diamantes, oro, joyas u otros metales preciosos bajo la custodia de una empresa de seguridad. | UN | فعلى سبيل المثال، قد تكون هذه الموجودات ألماسا أو ذهبا أو مجوهرات أو معادن أخرى نفيسة مودعة في عهدة شركة ضمان. |
Se afirma, además, que esos activos están compuestos por dinero en efectivo, metales preciosos y piedras preciosas, y su valor se estima en varios miles de millones de dólares. | UN | ويزعم أن تلك الأصول تتألف من نقود ومعادن وأحجار نفيسة تقدر قيمتها بعشرات بلايين الدولارات. |
No porque yo contaba con ello o porque yo esperase prolongar algunos preciosos años más de trabajo. | Open Subtitles | ليس لأني اعتمدت عليها بل لأني رجوت أنه سيؤمن لي سنوات نفيسة أكثر مليئة بالعمل |
Un hachazo y estropean una valiosa propiedad. | Open Subtitles | ضربة بالفأس و يتلفون قطعة نفيسة من الممتلكات |
La hija del rey del mar es una posecion valiosa. | Open Subtitles | إبنة ملك البحار العظيم تعد سلعة نفيسة جداً. |
Es nuestra singularidad que torna la adhesión tan valiosa. Sí. | Open Subtitles | مع ذلك أليس هو إنفراد جدا لنا ذلك يجعل الشيء عضوية نفيسة جداً؟ |
Alguien me dijo recientemente que la familia es algo muy valioso. | Open Subtitles | لكن أحدًا خبرني مؤخّرًا أن العائلة نفيسة جدًّا. |
Y que el amor, a pesar de todo, es lo que lo hace valioso. | Open Subtitles | وأن الحبّ بغض النظر عن كلّ شيء هو ما يجعلها نفيسة. |
Una vez me dijiste que la vida es preciosa. | Open Subtitles | إنّك أخبرتني ذات يوم أن الحياة نفيسة |
Es este, sin duda, un ejemplo de acción conjunta que puede servir de modelo y dar resultados altamente valiosos y positivos. | UN | ومما لا شك فيه أن هذا مثال على العمل المشترك الذي يمكن أن يكون نموذجا، ويثمر نتائج نفيسة وإيجابية جدا. |
Bien, más de 2000 objetos de oro, alabastro, piedra azul y joyas preciosas hechas miles de años atrás por maestros artesanos. | Open Subtitles | أكثر من عشرون ألف قطعة فنية مشغولة من الذهب والمرمر جواهر نفيسة قام بعملها مجموعة من الصناع المهرة |
Se pueden salvar vidas y propiedades valiosas mediante el uso adecuado de tecnologías de vivienda apropiadas en zonas propensas a sufrir terremotos. | UN | ويمكن إنقاذ أرواح نفيسة وممتلكات ذات قيمة بفضل استخدم تكنولوجيات الإسكان المناسبة في المناطق المعرضة للزلازل. |
Estamos agradecidos por el inestimable apoyo de ustedes y su participación en nuestros trabajos. | UN | ونعرب لكن جميعا عن امتناننا لما تقدمونه من دعم لا يقدر بثمن ومساهمة نفيسة في أعمالنا. |