"نقاط التفتيش الحدودية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • controles fronterizos
        
    • los puestos de control fronterizos
        
    • los puestos de control fronterizo
        
    • los puestos fronterizos
        
    • los puntos de control fronterizo
        
    • los puntos de control fronterizos
        
    • los puestos de control de inmigración
        
    • puesto de control fronterizo
        
    • puestos de control de fronteras
        
    • los puntos de control en las fronteras
        
    • control fronterizo de su
        
    Hasta el momento, el Departamento de Inmigración no ha identificado a ninguna de las personas incluidas en la Lista en los controles fronterizos. UN لم تضبط إدارة الهجرة حتى الآن في نقاط التفتيش الحدودية أي فرد من المدرجين في القائمة.
    Los nombres de las personas designadas se han incluido en la lista de detención de pasajeros y en la de controles fronterizos. UN لقد ضُمِّنت قائمة الممنوعين من السفر والقوائم الموزعة على نقاط التفتيش الحدودية أسماء الأشخاص المدرجين في قائمة اللجنة.
    Además, los escáners ópticos son un instrumento muy importante y eficiente para los funcionarios que trabajan en los puestos de control fronterizos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمثل أجهزة الفرز الضوئية أداة جد هامة وفعالة يستعين بها المسؤولون العاملون في نقاط التفتيش الحدودية.
    La Oficina de Migraciones ha establecido un sistema de control de migraciones que puede emplearse para transmitir información a todos los puestos de control fronterizos. UN وضعت دائرة الهجرة نظاما وطنيا لمراقبة الهجرة يمكن الاستعانة به لنقل المعلومات إلى جميع نقاط التفتيش الحدودية.
    En la actualidad, el sistema se aplica en los puestos de control fronterizo de Zvartnots, Meghri y Bagratashen. UN ويستخدم النظام حاليا في نقاط التفتيش الحدودية زفارتنوتس وميغري وبغراتشين.
    Todos los puestos fronterizos, así como los consulados, tienen acceso al sistema nacional EKIS, que se actualiza diariamente. UN وبإمكان جميع نقاط التفتيش الحدودية والمكاتب القنصلية الوصول إلى نظام المعلومات الوطني الذي يُستكمل يوميا.
    Los controles fronterizos de Iriba, Guireda, Muzbat y Gazbeda no están en funcionamiento actualmente. UN كما أن نقاط التفتيش الحدودية في كل من إريبا، وقريدا، ومزبات، وقاسبيدا لا تعمل الآن.
    2) Detección (instrumentos de medición en controles fronterizos), UN 2 - الكشف (أدوات للقياس في نقاط التفتيش الحدودية).
    b) Detección (instrumentos de medición en controles fronterizos); UN (ب) الكشف (أدوات للقياس في نقاط التفتيش الحدودية).
    12. ¿Ha incluido los nombres de las personas designadas en su " lista de detención " o lista de controles fronterizos de su país? Sírvase indicar brevemente las medidas adoptadas y los problemas con que se ha tropezado. UN 12 - هل أضفتـم أسماء الأشخاص المدرجيـن في القائمـة في " قائمة الممنوعـين من السفر " الوطنيـة أو قائمة نقاط التفتيش الحدودية لبلدكم؟ يرجـى تقديم وصف موجـز للخطوات المتخذة والمشاكل المصادفـة.
    Además, a fin de hacer más eficaz la detección de materiales radiactivos en los puestos de control fronterizos de Georgia, en 2010 el Gobierno de Georgia aprobó la resolución núm. 397, sobre " La aprobación de las reglas para la acción conjunta en caso de detección de material radiactivo en los controles fronterizos, los aeropuertos, los puertos y las zonas marítimas " . UN وبالإضافة إلى ذلك، ومن أجل زيادة فعالية الكشف عن المواد المشعة على نقاط التفتيش الحدودية في جورجيا، اعتمدت حكومة جورجيا في عام 2010 القرار رقم 397 " بشأن الموافقة على قواعد العمل المشترك في حالة اكتشاف مواد مشعة في نقاط التفتيش الحدودية أو في المطارات أو في الموانئ أو في المناطق البحرية " .
    También se hace un control del 100% de los vehículos motorizados que pasan por los puestos de control fronterizos. UN كما تتم المراقبة بنسبة 100 في المائة على جميع المركبات المارة عبر نقاط التفتيش الحدودية.
    :: La República Democrática Popular Lao ha adoptado estrictas medidas de control y verificación de rutina de los documentos de viaje de ciudadanos lao y extranjeros en los puestos de control fronterizos. UN :: اتخذت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تدابير صارمة فيما يتعلق بمراقبة وثائق السفر الخاصة بكل من مواطني البلد والأجانب، والتحقق منها بصورة روتينية في نقاط التفتيش الحدودية.
    Varios se refirieron a la necesidad de dotar a los puestos de control fronterizos y otros puestos de control de equipo e infraestructura. UN وأشار عدة متكلمين إلى ضرورة تزويد نقاط التفتيش الحدودية ونقاط التفتيش الأخرى بالمعدات والبنية التحتية.
    También se han reforzado las inspecciones de los vehículos de transporte y las cargas en los puestos de control fronterizo. UN كما جرى تعزيز تفتيش مركبات النقل والبضائع عند نقاط التفتيش الحدودية.
    Por ejemplo, en virtud de la Ley Nunn-Lugar, los Estados Unidos han prestado asistencia técnica para equipar los puestos de control fronterizo con los dispositivos de control necesarios y para establecer una base de datos y un sistema informático de concesión de licencias. UN ففي إطار تشريعات المجلس التشريعي لببيلاروس، قدمت إليها الولايات المتحدة مساعدة تقنية لتجهيز نقاط التفتيش الحدودية بما يلزم من أجهزة للمراقبة وبما يلزم لإقامة نظام محوسب وقاعدة بيانات لإصدار التراخيص.
    Las personas que figuran en la Lista han sido puestas a disposición de los organismos estatales competentes en los puestos fronterizos. UN يخضع الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة للمراقبة من لدن الوكالات الحكومية المختصة في نقاط التفتيش الحدودية.
    Se han instalado luces y focos de gran potencia en los puntos de control fronterizo con objeto de mejorar los dispositivos de inspección; UN 5 - تركيب كشافات شديدة الإضاءة وأضواء في نقاط التفتيش الحدودية لتحسين مرافق التقتيش.
    La Decisión antes citada y la posterior sobre el mismo asunto, No. 02/5-03-03, de 26 de octubre de 2001, incluyen instrucciones para que todas las instituciones y agencias gubernamentales competentes refuercen el control de la inmigración y la importación de bienes y servicios en todos los puntos de control fronterizos. UN ويتضمن القرار المذكور أعلاه، بالإضافة إلى القرار الآخر رقم 02/5/03/03 المؤرخ 26 تشرين الأول/ أكتوبر 2001 والمتعلق بنفس الموضوع، توجيهات لكل المؤسسات والوكالات الوطنية المعنية بتشديد الضوابط المفروضة على الهجرة وعلى استيراد السلع والخدمات في كل نقاط التفتيش الحدودية.
    Hasta el momento, ni los funcionarios de los puestos de control de inmigración ni los oficiales de policía han encontrado a ninguna persona cuyo nombre figure en la Lista. UN لم يعثر المسؤولون العاملون في نقاط التفتيش الحدودية ورجال الشرطة حتى الآن على أي أفراد أدرجت أسماؤهم في القائمة.
    Esos sistemas se pueden consultar cuando un extranjero solicita un visado o intenta entrar en el territorio de los Países Bajos en un puesto de control fronterizo. UN ويمكن الرجوع إلى هذه النظم كلما تقدم أحد الأجانب بطلب الحصول على تأشيرة دخول أو سعى إلى دخول الأراضي الهولندية من إحدى نقاط التفتيش الحدودية.
    La lista de las personas identificadas se transmite a los diferentes puestos de control de fronteras. UN أرسلت قائمة الأشخاص المذكورين إلى مختلف نقاط التفتيش الحدودية.
    Los representantes del Ministerio también dijeron que los efectos de las clausuras se habían visto exacerbados en algunos casos porque los funcionarios de la Autoridad Palestina eran reacios a cooperar con los procesos de seguridad israelíes en los puntos de control en las fronteras. UN وذكر ممثلو الوزارة أيضاً أن آثار الإغلاق قد تفاقمت في بعض الحالات بسبب إحجام مسؤولي السلطة الفلسطينية عن التعاون في العمليات الأمنية الإسرائيلية عند نقاط التفتيش الحدودية.
    16. ¿Ha incluido los nombres de las personas que figuran en la lista consolidada en la " lista de detención " o lista de control fronterizo de su país? Sírvase exponer someramente las medidas adoptadas y los problemas con que se ha encontrado. UN 16 - هل أدرجتم أسماء الأفراد الوارد ذكرهم في القائمة الموحدة في قائمة " الممنوعين من السفر " أو قائمة نقاط التفتيش الحدودية الوطنيتين؟ يُرجى تقديم بيان موجز بما اتُّخِذ من خطوات وما عنَّ من مشاكل في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus