El ejercicio de autoevaluación examinó los puntos fuertes y débiles y señaló esferas en las que la Oficina podía mejorar. | UN | وتناولت عملية التقييم الذاتي نقاط القوة والضعف في المكتب وأشارت إلى المجالات التي يمكن فيها تحسينه. |
Los debates sobre la arquitectura de género deben producir un diagnóstico completo de los puntos fuertes y débiles del sistema y tratar de fortalecer la cooperación con los Estados. | UN | وينبغي أن تشخِّصَ مناقشات الهيكل الجنساني نقاط القوة والضعف في النظام تشخيصاً تاماًّ وأن تلتمس تعزيز التعاون مع الدول. |
La labor de supervisión también evalúa los puntos fuertes y débiles de una distribución o un servicio particulares. | UN | وتشمل عملية الرصد أيضا تقييم نقاط القوة والضعف في توزيع معين أو خدمة معينة. |
Con el objetivo de analizar los puntos fuertes y los puntos débiles del programa de retorno, el Ministerio de Justicia de Dinamarca publicó una evaluación del programa en el otoño de 2012. | UN | ولأغراض تحليل نقاط القوة والضعف في برنامج العودة، نشرت وزارة العدل الدانمركية تقييما للبرنامج في خريف عام 2012. |
En dicho examen se pusieron de relieve los aspectos positivos y negativos del sistema nacional de innovación de Colombia y se formularon recomendaciones sistémica concretas sobre las medidas que los agentes participantes podrían tomar en los sectores decisivos de la economía. | UN | وأبرز الاستعراض نقاط القوة والضعف في نظام الابتكارات الوطني في كولومبيا، وتضمن توصيات منهجية محددة بشأن التدابير التي تتخذها الجهات الفاعلة المعنية في قطاعات الاقتصادي ذات اﻷهمية البالغة. |
En estos momentos están preparándose directrices revisadas para las notas sobre estrategias de los países, teniendo en cuenta los puntos fuertes y débiles de las estrategias adoptadas en 1994. | UN | ٢٧ - ويجري حاليا إعداد مبادئ توجيهية منقحة لمذكرات الاستراتيجية القطرية، مع اﻷخذ في الاعتبار نقاط القوة والضعف في المبادئ التوجيهية التي اعتمدت في ١٩٩٤. |
De la misma manera, los organismos gubernamentales por lo general están en la mejor posición para actuar de catalizadores para el intercambio de información con instituciones subsectoriales, con el propósito de comprender los puntos fuertes y débiles de cada uno de los subsectores y de evaluar su posición competitiva general. | UN | كما أن الوكالات الحكومية تحظى عادة بوضع ممتاز فيما يتصل بالاضطلاع بدور حفاز على صعيد تبادل المعلومات مع المؤسسات دون القطاعية، بهدف تفهم نقاط القوة والضعف بكل قطاع فرعي وتقييم موقفها التنافسي الشامل. |
En estos momentos están preparándose directrices revisadas para las notas sobre estrategias de los países, teniendo en cuenta los puntos fuertes y débiles de las estrategias adoptadas en 1994. | UN | ٢٧ - ويجري حاليا إعداد مبادئ توجيهية منقحة لمذكرات الاستراتيجية القطرية، مع اﻷخذ في الاعتبار نقاط القوة والضعف في المبادئ التوجيهية التي اعتمدت في ١٩٩٤. |
Con arreglo a esa metodología, se evalúan los costos y beneficios, se miden los costos y beneficios ajustados en función de los riesgos, se analizan los puntos fuertes y débiles y se calcula el rendimiento de las inversiones. | UN | وتتناول المنهجية تقييم التكاليف والفوائد، بما في ذلك قياسات التكاليف والفوائد المعدلة حسب المخاطر، وتحليل نقاط القوة والضعف والفرص والأخطار وعائدات الاستثمار. |
El Ministro destacó que la reciente crisis económica había puesto de manifiesto los puntos fuertes y débiles de la economía de Armenia y la necesidad de llevar a cabo reformas, incluidas muchas sobre el derecho y la política de competencia. | UN | وأشار إلى أن الأزمة الاقتصادية الأخيرة قد أظهرت نقاط القوة والضعف في الاقتصاد الأرمني، والحاجة إلى عدد من الإصلاحات، بما فيها إصلاحات عديدة تتعلق بقوانين وسياسات المنافسة. |
:: Para mejorar la eficacia de los consejos provinciales del Afganistán y apoyar los principios de la buena gobernanza, la UNAMA realizó un estudio sobre los puntos fuertes y débiles de los consejos. | UN | :: تحسينا لفعالية مجالس المقاطعات في أفغانستان ودعما لمبادئ الحكم الرشيد، أجرت البعثة دراسة عن نقاط القوة والضعف في المجالس. |
El marco de rendición de cuentas, por lo tanto, refuerza el compromiso de la Organización con la representación paritaria facilitando un análisis de los puntos fuertes y débiles del sistema de las Naciones Unidas y la determinación de los recursos y la capacidad necesarios para alcanzarla. | UN | وهكذا يعزز إطار المساءلة من التزام المنظمة بتمثيل متكافئ للنساء، عن طريق تيسير تحليل نقاط القوة والضعف في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة وتحديد الموارد والطاقات المطلوبة لتحقيقه. |
El programa tenía por objeto ayudar a los países participantes a determinar los puntos fuertes y los puntos débiles de su proceso de innovación, a evaluar y reforzar la contribución de las políticas e instituciones de ciencia y tecnología al desarrollo de sus sectores productivos, así como a obtener el apoyo de la comunidad internacional a esos esfuerzos difundiendo las conclusiones de dichos exámenes. | UN | وينبغي أن يكون الهدف من البرنامج مساعدة البلدان المشاركة في تعيين نقاط القوة والضعف في عملياتها الابتكارية؛ وتقييم وتعزيز مساهمة سياسات ومؤسسات العلم والتكنولوجيا في تنمية قطاعاتها الانتاجية؛ والتماس الدعم من المجتمع الدولي في هذه الجهود بنشر استنتاجات الاستعراضات. |
Por lo que respecta a la calidad de las evaluaciones, la metaevaluación de los informes de evaluación puso de manifiesto los aspectos positivos y negativos de la situación actual y los elementos que es posible mejorar. | UN | وفيما يتعلق بالجودة، سلط التقييم الفوقي لتقارير التقييم الضوء على نقاط القوة والضعف الحالية وعلى المجالات التي يمكن فيها تحسين جودة التقييمات. |
EI sitio sugería hacer una lista de tus fortalezas y debilidades. | Open Subtitles | بعد ذلك اقترح القيام بقائمة نكتب فيها نقاط القوة والضعف |
xiii) Si se trata de una nueva metodología para la base de referencia, las virtudes y los defectos de la metodología propuesta; | UN | `13` في حالة وجود منهجية خط أساس جديدة أو نقاط القوة والضعف في المنهجية المقترحة لخط الأساس؛ |
Por consiguiente, para determinar sus puntos fuertes y sus carencias se precisaría una encuesta completa entre el personal. | UN | ولذا تدعو الحاجة إلى إجراء دراسة استقصائية شاملة للموظفين للوقوف على نقاط القوة والضعف. |
El FNUAP ha promovido la ejecución nacional adoptando un enfoque que apunta a complementar los aspectos fuertes y débiles de las instituciones nacionales con la participación de uno o más organismos externos de ejecución, entre ellos organizaciones no gubernamentales internacionales que colaboran con las organizaciones no gubernamentales nacionales y fortalecen la capacidad de estas últimas. | UN | وقام صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بتعزيز التنفيذ الوطني من خلال اعتماد نهج يستهدف استكمال نقاط القوة والضعف في المؤسسات الوطنية بمشاركة وكالة منفذة خارجية واحدة أو أكثر، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية الدولية التي تعمل إلى جانب المنظمات غير الحكومية الوطنية وتعزز قدراتها. |
Esto se logra aprovechando las experiencias adquiridas por todos los componentes del PNUD en la región y los logros de las comunidades de profesionales especializados, utilizando las redes de profesionales existentes, codificando los aciertos y las deficiencias del PNUD y elaborando nuevos instrumentos y métodos para apoyar la gestión de los conocimientos. | UN | ويتحقق ذلك بالاعتماد على الخبرة الموجودة في جميع قطاعات البرنامج الإنمائي في المنطقة، ونجاح جماعات الممارسين، والاستفادة من شبكات المهنيين القائمة، وتدوين نقاط القوة والضعف للبرنامج، واستحداث أدوات وأساليب جديدة لدعم إدارة المعارف. |
Partiendo de esas funciones clave de alto nivel, el UNFPA ha evaluado los puntos fuertes y las debilidades de su estructura orgánica actual en todos los niveles, a saber, mundial, regional y nacional, y ha formulado y analizado posibles estructuras orgánicas alternativas basadas en criterios específicos. | UN | وللتحول عن هذه المهام العليا الرئيسية، قام الصندوق بتقييم نقاط القوة والضعف في هيكله التنظيمي الحالي على جميع المستويات العالمية والإقليمية والقطرية - وعمد إلى وضع وتحليل سيناريوهات بديلة لهذا الهيكل التنظيمي بالاستناد إلى معايير محددة. |
sus fuerzas y debilidades específicas también varían dependiendo del servicio de TIC específico de que se trate. | UN | كما أن نقاط القوة والضعف تختلف بحسب نوع خدمة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يُنظر في توفيرها. |
También es necesario intercambiar experiencias recogidas en proyectos de cooperación en curso, a fin de comparar los métodos y determinar sus respectivos puntos fuertes y deficiencias; | UN | ويلزم أيضا تبادل الخبرات المكتسبة في مشاريع التعاون الجارية، بغية مقارنة النهوج واستبانة نقاط القوة والضعف في كل منها؛ |