"نقدية ومالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • monetarias y fiscales
        
    • monetarias y financieras
        
    • monetaria y fiscal
        
    • fiscales y monetarias
        
    Mediante la promoción de políticas monetarias y fiscales nuevas, hemos conseguido la disminución de la inflación y la estabilidad de la moneda nacional. UN وقد عملنـــا، من خلال سياسة نقدية ومالية جديدة، على خفــــض التضخم وتحقيق الاستقرار للعملة الوطنية.
    Entre estas medidas figuraban unas políticas monetarias y fiscales restrictivas, la consolidación del sector financiero y la reforma estructural. UN وشملت هذه البرامج سياسات نقدية ومالية تقييدية، وتعزيز للقطاع المالي وإجراء إصلاحات هيكلية.
    En la mayoría de los países, esas presiones se mitigaron fundamentalmente mediante la adopción inmediata de políticas monetarias y fiscales restrictivas, cuyos efectos siguen apreciándose en toda la región. UN وفي معظم البلدان، خفّ الضغط بصفة رئيسية عندما اعتمدت على الفور سياسات نقدية ومالية تقييدية، ولا تزال آثار هذه السياسات محسوسة في جميع أرجاء اﻹقليم.
    Se realizan esfuerzos constantes por crear condiciones monetarias y financieras favorables que permitan seguir progresando. UN وتبذل الجهود المستمرة لإيجاد أحوال نقدية ومالية مؤاتية للتمكين من زيادة التقدم.
    Sin embargo, las condiciones establecidas para la convergencia económica, que debía satisfacerse en 1997, son relativamente duras y parece probable que el proceso encaminado a cumplirlas conducirá a una política monetaria y fiscal relativamente restrictiva. UN بيد أن الشروط الموضوعة للتحول الاقتصادي، والتي يتعين الوفاء بها بحلول عام ١٩٩٧، قاسية نسبيا ومن المرجح أن تفضي عملية الوفاء بها إلى سياسات نقدية ومالية تقييدية إلى حد ما.
    Es importante señalar a este respecto que, en general el Gobierno de Jordania aplicó políticas fiscales y monetarias conservadoras. UN ولا بد أن نلاحظ هنا أن حكومة اﻷردن بوجه عام اتبعت سياسات نقدية ومالية متحفظة.
    Jordania también aplicó políticas monetarias y fiscales de austeridad y sufrió las consecuencias de la disminución de las oportunidades de empleo en los países del CCG. UN واتبع اﻷردن أيضا سياسات نقدية ومالية تقييدية، وقد عانى من هبوط فرص العمل في بلدان المجلس.
    Los países continuarán aplicando políticas monetarias y fiscales restrictivas en 1999 e introduciendo reformas estructurales. UN وسوف تواصل البلدان اتباع سياسات نقدية ومالية متشددة في عام ١٩٩٩ وفي تحقيق تقدم بالنسبة لتنفيذ اﻹصلاحات الهيكلية.
    La tasa de inflación se mantuvo por debajo del 10% gracias a la aplicación de políticas monetarias y fiscales prudentes. UN تم استيعاب معدل التضخم في أرقام تقل عن عشرة، عن طريق تنفيذ سياسات نقدية ومالية حكيمة.
    En resumen, las economías de mercado emergentes experimentaron una contracción, seguida por una recuperación impulsada por políticas monetarias y fiscales propicias. UN 42 - وخلاصة القول، إن بلدان الاقتصادات الناشئة شهدت انكماشا تلاه انتعاش دفعت إليه سياسات نقدية ومالية داعمة.
    Adoptar políticas monetarias y fiscales adecuadas UN اعتماد سياسات نقدية ومالية مناسبة
    Además, diversos países en desarrollo han respondido a la crisis adoptando precautoriamente medidas monetarias y fiscales restrictivas encaminadas a mantener la confianza en el mercado y a reducir la vulnerabilidad de esos países a una interrupción de las entradas de capital. UN كما أن عددا من البلدان النامية تصدى لﻷزمة باتخاذ تدابير تقييدية نقدية ومالية استباقية بهدف الحفاظ على ثقة اﻷسواق وخفض احتمالات تعرضها لانقطاع التدفقات الرأسمالية الوافدة.
    En Eslovaquia, la demanda interna y, sobre todo, las inversiones, disminuyeron como resultado del endurecimiento de las políticas monetarias y fiscales, lo cual intensificó los efectos de las perturbaciones externas. UN وفي سلوفاكيا، أدى اتباع سياسات نقدية ومالية متشددة إلى تقليل الطلب المحلي، وخاصة بالنسبة للاستثمار، وهو ما أدى إلى تفاقم آثار الصدمات الخارجية.
    Se prevé que la tasa de inflación permanezca bajo control en la mayoría de países miembros durante el 2001, ya que los gobiernos mantendrán probablemente políticas monetarias y fiscales prudentes. UN 21 - ويتوقع لمعدلات التضخم في معظم بلدان الإسكوا أن تظل تحت السيطرة في عام 2001، لأن الحكومات ستنتهج فيما يبدو، سياسات نقدية ومالية حذرة.
    Los países de la zona del franco CFA aplicaron políticas monetarias y fiscales estrictas, en consonancia con las del Banco Central Europeo, y en algunos la tasa de inflación fue negativa o inferior al 5%. UN وواصلت بلدان فرنك الجماعة المالية الأفريقية اتباع سياسات نقدية ومالية متشددة تنسجم مع سياسات المصرف المركزي الأوروبي، وسجل بعضها تضخما سلبيا أو أقل من 5 في المائة.
    El informe insta a la comunidad internacional a establecer un sistema multilateral de medidas monetarias y financieras que refuerce la alianza mundial para el desarrollo. UN ويحث التقرير المجتمع الدولي على وضع نظام تدابير نقدية ومالية متعدد الأطراف من شأنه تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Las " fusiones y adquisiciones " han sido principalmente adquisiciones extranjeras, sobre todo durante períodos de crisis, y especialmente después de las crisis monetarias y financieras, cada vez más frecuentes en los últimos tiempos. UN فعمليات الدمج والتملك تمثلت أساسا في عمليات استحواذ أجنبي، لا سيما خلال فترات الكرب، وبخاصة في أعقاب ما بات متواترا من أزمات نقدية ومالية في الآونة الأخيرة.
    Las políticas de crecimiento específicas debían complementarse con políticas monetarias y financieras que mantuvieran los tipos de interés a largo plazo por debajo de las tasas de crecimiento del PIB. UN ويلزم أن تؤازر سياسات النمو المحددة سياسات نقدية ومالية تُبقي على أسعار الفائدة الطويلة الأجل دون معدلات نمو الناتج المحلي الإجمالي؛
    Por consiguiente, los gobiernos deberían establecer políticas estrictas en materia monetaria y fiscal y un marco jurídico sólido y transparente. UN وبالتالي، ينبغي للحكومات وضع سياسات نقدية ومالية صارمة وإطار عمل قانوني يتسم بالثبات والشفافية.
    En 1996, el ritmo de la recuperación económica fue bueno en los dos países, y sus intentos de aplicar una política monetaria y fiscal restrictiva dieron como resultado un descenso pronunciado de la inflación. UN وفي عام ١٩٩٦، واصل كلا البلدين التمتع بمعدلات انتعاش قوية، بينما أسفرت جهود حكومتيهما لتنفيذ سياسات نقدية ومالية صارمة عن انخفاض التضخم بصورة كبيرة.
    La reciente crisis de Bulgaria fue causada por la escasa disciplina monetaria y fiscal, la acumulación de préstamos incobrables en el sector bancario y las demoras en la reforma de las empresas. UN ولقد عكست اﻷزمة التي تعرضت لها بلغاريا مؤخرا أنظمة نقدية ومالية ضعيفة، وتراكمات من القروض السيئة في القطاع المصرفي وتأخرا في إصلاح المؤسسات التجارية.
    De forma que África se beneficie de tales flujos, es esencial que se pongan en funcionamiento las políticas fiscales y monetarias adecuadas, incluyendo un marco abierto a las inversiones, así como que se promocione la movilización de los recursos domésticos. UN وحتى تستفيد افريقيا من هذه التدفقات، من الضروري أن تنفذ سياسات نقدية ومالية ملائمة، بما في ذلك إيجاد إطار مفتوح للاستثمارات وتعزيز تعبئة الموارد المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus