"نقص المعلومات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • falta de información
        
    • escasez de información
        
    • falta de datos
        
    • escasa información
        
    • falta información
        
    • ausencia de información
        
    • carencia de información
        
    • falta de conocimientos
        
    • en falta
        
    • la información incompleta
        
    • insuficiencia de la información
        
    • falta de informaciones
        
    Igualmente le preocupa la falta de información sobre suicidios y accidentes de jóvenes. UN واللجنة قلقة بالمثل إزاء نقص المعلومات عن حوادث انتحار الشباب وغيرها.
    Igualmente le preocupa la falta de información sobre suicidios y accidentes de jóvenes. UN واللجنة قلقة بالمثل إزاء نقص المعلومات عن حوادث انتحار الشباب وغيرها.
    Sin embargo, le preocupa la falta de información acerca del trabajo infantil en los sectores de la agricultura y el servicio doméstico. UN غير أن اللجنة تعرب عن القلق إزاء نقص المعلومات المتعلقة بعمل الأطفال في القطاع الزراعي وفي قطاع الخدمة المنزلية.
    El Comité también está preocupado por la falta de información fiable, en particular estadísticas, sobre el alcance del problema. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص المعلومات الموثوقة، بما في ذلك الإحصاءات، عن نطاق هذه المشكلة.
    Debido a la falta de información estadística es difícil que se puedan formular y aplicar políticas correctivas. UN ويؤدي نقص المعلومات الاحصائية الى صعوبة صياغة سياسات العلاج وتنفيذها.
    A causa de la falta de información adecuada, no se podía determinar con precisión el alcance de la emigración temporal ni de sus consecuencias para el desarrollo. UN وبسبب نقص المعلومات المناسبة، فإن نطاق الهجرة المؤقتة وآثارها بالنسبة للتنمية لا يمكن تحديدها بيقين.
    También perjudican al comercio de la región la falta de información adecuada y los altos costos de transacción. UN ويعوق تجارة المنطقة أيضا نقص المعلومات وارتفاع تكاليف المعاملات.
    20. La Sra. SCHOPP-SCHILLING dice que es difícil enjuiciar la situación en Madagascar debido a la falta de información. UN ٢٠ - السيدة شوب ـ شيلنغ: قالت إن الحالة في مدغشقر صعبة التقييم بسبب نقص المعلومات.
    El problema de la falta de información precisa y con la debida antelación se ve agravado por la existencia de diferencias en las condiciones establecidas por unos países y otros. UN وقد تفاقمت مشكلة نقص المعلومات الدقيقة والملائمة في توقيتها بسبب وجود اختلافات في الشروط فيما بين البلدان.
    La falta de información precisa a su debido tiempo ha originado algunos problemas. UN وهناك مشاكل معينة سببها نقص المعلومات الدقيقة الحسنة التوقيت.
    La falta de información adecuada sobre la amnistía también contribuye a esta atmósfera de incertidumbre y temor por parte de la población. UN كما أن نقص المعلومات الكافية عن قرارات العفو العام قد ساهم فيما خيم على الناس من ريبة وخوف.
    La falta de información sobre la evolución de los acontecimientos en esta esfera representa un obstáculo a la modernización del comercio y deteriora la competitividad de los países. UN ويشكل نقص المعلومات عن التطورات في هذه المجالات حاجزاً أمام تحديث التجارة ويضعف بالتالي المركز التنافسي للبلدان.
    Se están desplegando esfuerzos para responder apropiadamente a la falta de información del público. UN ويجري اﻵن بذل الجهود بغية مواجهة نقص المعلومات العامة بطريقة مناسبة.
    Dicha red contribuye a combatir el aislamiento de los trabajadores de salud y la falta de información que obstaculiza su labor. UN وتساعد هذه الشبكة في القضاء على عزلة العاملين الصحيين وعلى نقص المعلومات الذي يعترض سبيل عملهم.
    Algunos donantes bilaterales atribuían la falta de información sobre planes futuros a los procesos presupuestarios. UN ويعزي بعض المانحين الثنائيين نقص المعلومات عن الخطط المستقبلية إلى عمليات الميزنة.
    Estas críticas se explican, quizás, por la falta de información al respecto, e incluso por el prejuicio de ciertos medios de información. UN وربما يمكن عزو هذه الانتقادات إلى نقص المعلومات بشأن هذه المسألة، أو أيضاً بعدم حيدة بعض وسائط الإعلام.
    La persistencia de esas prácticas se debía a la ausencia de voluntad política de los gobiernos y a la falta de información y educación de las poblaciones. UN ويعود سبب استمرار هذه الممارسات إلى غياب إرادة سياسية لدى الحكومات وإلى نقص المعلومات المتاحة للسكان وضعف تعليمهم.
    En el Perú, las mujeres denuncian la falta de información adecuada en materia de anticonceptivos. UN وتشكو النساء في البيرو من نقص المعلومات عن موانع الحمل.
    El desconocimiento y las percepciones erróneas de la cuestión que tienen los principales agentes también implica que frecuentemente los casos de CST no se clasifiquen como tales, lo que contribuye a la escasez de información. UN كما أن عدم فهم هذه المسألة والتصورات الخاطئة بشأنها من جانب الجهات الفاعلة الرئيسية تبين أن قضايا سياحة الجنس مع الأطفال لا تُصنَّف بهذا التصنيف، مما يسهم في نقص المعلومات.
    La falta de datos sobre los costos dificultaba hacerse una idea de la relación costo-eficacia o de la eficiencia. UN وقيل إن نقص المعلومات الخاصة بالتكاليف قد جعل من الصعب تكوين رأي بشأن فعالية التكاليف أو كفاءتها.
    Además, el Comité está preocupado por la escasa información sobre la situación en lo que respecta a la salud mental de la mujer. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء نقص المعلومات المقدمة بشأن الصحة العقلية للنساء.
    363. El Comité nota con inquietud que falta información sobre los romaníes asentados, que constituyen el 70% de toda la población romaní. UN 363- وتشير اللجنة مع القلق إلى نقص المعلومات المتعلقة بالغجر المتوطنين الذين يشكلون نسبة 70 في المائة من مجموع السكان الغجر.
    Otra cuestión es la ausencia de información detallada en las comunicaciones nacionales sobre actividades de fomento de la capacidad. UN وهناك مسألة أخرى تتمثل في نقص المعلومات المفصلة عن أنشطة بناء القدرات في البلاغات الوطنية.
    La pobreza da lugar a la carencia de información sobre los servicios sanitarios disponibles. UN وأوضح أن الفقر يؤدي إلى نقص المعلومات عن الخدمات الصحية المتاحة.
    A ese respecto, la falta de conocimientos sobre protección de la salud, en particular entre las mujeres constituye por cierto un factor agravante. UN ومن المؤكد أن نقص المعلومات عن الحماية الصحية في هذا الميدان، وخاصة بين النساء، تشكل عاملا يسهم في انتشار هذه اﻷمراض.
    Sin embargo, el Comité echa en falta el desarrollo y realización de programas específicos y de carácter permanente que capaciten sobre el contenido de la Convención. UN غير أن اللجنة تلاحظ نقص المعلومات عن وضع وإنجاز برامج محددة وذات طابع دائم تقدم تدريباً بشأن مضمون الاتفاقية.
    Otra limitación fundamental es la información incompleta del valor y el alcance del trabajo no remunerado que produce los bienes y servicios de los que dependen las comunidades para su bienestar y supervivencia. UN ومن المعوقات الرئيسية الأخرى في هذا المجال، نقص المعلومات المتعلقة بقيمة ونطاق العمل غير المأجور المنتج للسلع والخدمات التي تعوّل عليها الأسر والجماعات لتحقيق رفاهها والمحافظة على بقائها.
    La insuficiencia de la información sobre el mantenimiento de la paz, que representa la mitad del presupuesto y las actividades de la Organización, es inexcusable. UN وقال إن نقص المعلومات عن عمليات حفظ السلام التي تمثـــل نصف ميزانيـــة وأنشطة المنظمــة أمر لا يغتفر.
    La falta de informaciones fiables sobre los efectos causados o diferidos por las catástrofes aumenta su intranquilidad. UN وليس من شأن انعدام أو نقص المعلومات الموثوق بها عن اﻵثار المباشرة أو اللاحقة للكوارث أن يبعث الاطمئنان في نفوس هؤلاء السكـان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus