"نقص الموارد المالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • falta de recursos financieros
        
    • escasez de recursos financieros
        
    • insuficiencia de recursos financieros
        
    • falta de fondos
        
    • falta de medios financieros
        
    • falta de recursos económicos
        
    • falta de financiación
        
    • carencia de recursos financieros
        
    • insuficiencia de los recursos financieros
        
    • recursos financieros insuficientes
        
    Por desgracia, todavía quedan muchos obstáculos, en particular la falta de recursos financieros suficientes. UN ولسوء الحظ، كانت هناك الكثير من العقبات، وبالذات نقص الموارد المالية الكافية.
    Varios gobiernos informaron que los servicios de tratamiento eran inadecuados o no existían, con frecuencia debido a falta de recursos financieros. UN وأفادت عدة حكومات بأن مرافق العلاج غير كافية أو غير موجودة، بسبب نقص الموارد المالية في كثير من اﻷحيان.
    No obstante, la falta de recursos financieros suficientes y algunos factores externos limitan su desarrollo económico y social. UN لكن تنميتها الاقتصادية والاجتماعية مقيدة بسبب نقص الموارد المالية وعدد من العوامل الخارجية.
    La escasez de recursos financieros continúa poniendo en peligro la aplicación de numerosos programas humanitarios. UN ولا يزال نقص الموارد المالية يعرض للخطر تنفيذ عدد كبير من البرامج اﻹنسانية.
    A la insuficiencia de recursos financieros nacionales se suman los efectos de la crisis financiera mundial. UN وتنضاف إلى نقص الموارد المالية الوطنية تأثيرات الأزمة المالية العالمية؛
    Sin embargo, éste tropieza con graves obstáculos debido a la falta de recursos financieros. UN ومع ذلك ما زال نقص الموارد المالية يشكل عائقا كبيرا أمام هذا المشروع.
    A juicio de la delegación de Eslovaquia, la falta de recursos financieros constituye la amenaza más grave para la independencia y la imparcialidad de la corte. UN ووفده يرى أن نقص الموارد المالية يشكل أخطر تهديد لاستقلالية المحكمة ونزاهتها.
    El Alto Comisionado comunicó al Secretario General que el despliegue de observadores en Burundi había tropezado con la falta de recursos financieros. UN وأبلغ المفوض السامي اﻷمين العام بأن نقص الموارد المالية قد حال دون إرسال المراقبين الى بوروندي.
    El Centro funcionó a un nivel de actividad mínimo, sin director, durante más de seis años, debido a la falta de recursos financieros. UN ٣ - لقد عمل المركز أكثر من ست سنوات بأدنى مستوى من اﻷنشطة التشغيلية ودون مدير بسبب نقص الموارد المالية.
    La falta de recursos financieros impide la ejecución de proyectos científicos que podría beneficiar a Armenia, pero también a otros países víctimas de la sequía. UN ويعرقل نقص الموارد المالية تنفيذ اﻷنشطة العلمية التي يمكن أن تفيد، لا أرمينيا وحدها بل وبلدانا أخرى تعاني من الجفاف.
    La falta de recursos financieros no debería ser un obstáculo insalvable. UN وينبغي ألا يكون نقص الموارد المالية عقبة لا يمكن تخطيها.
    Algunas de estas dificultades obedecen a la falta de recursos financieros y de personal de la Dirección de Vivienda y Bienes. UN وتنبع بعض الصعوبات في هذا الصدد من نقص الموارد المالية والموارد من الموظفين لدى مديرية الإسكان والممتلكات.
    La apertura de las oficinas regionales se ha demorado por falta de recursos financieros y humanos. UN وقد تأخر افتتاح المكاتب الإقليمية بسبب نقص الموارد المالية والموارد من الموظفين.
    :: obstáculos estructurales e institucionales, que comprenden la falta de recursos financieros y humanos, y UN العقبات الهيكلية والمؤسسة، بما في ذلك نقص الموارد المالية والبشرية؛
    Lamentablemente, el programa se ha interrumpido por falta de recursos financieros. UN ومما يؤسف له أن هذا البرنامج توقف بسبب نقص الموارد المالية.
    El Comité lamenta también el hecho de que no se aplican los programas de salud reproductiva y sexual a causa de la falta de recursos financieros. UN وتأسف اللجنة أيضا لأن برامج صحة الإنجاب والجنس لا تنفذ بسبب نقص الموارد المالية.
    :: La falta de recursos financieros y la degradación de la situación de la infraestructura en muchos países árabes; UN :: نقص الموارد المالية وتدني وضع الهيكل الأساسي في العديد من الدول العربية.
    La escasez de recursos financieros fue una de las razones principales del fracaso de esfuerzos anteriores para evitar la desertificación. UN ولكن نقص الموارد المالية كان السبب اﻷساسي في فشل جهود منع التصحر فيما مضى.
    La escasez de recursos financieros fue considerada el principal impedimento para la ejecución de los programas de cooperación técnica en este sector. UN واعتبر نقص الموارد المالية العائق الرئيسي أمام تنفيذ برامج التعاون التقني في هذا القطاع.
    Sin embargo, la insuficiencia de recursos financieros en esta esfera como en muchas otras constituye un freno para el mejoramiento de la situación. UN غير أن نقص الموارد المالية في هذا المجال وكذلك في عدة مجالات أخرى يحد من تحسين الوضع.
    Se señaló que la ejecución de proyectos se veía obstaculizada por la falta de fondos y de conocimientos técnicos. UN وأشير إلى أن نقص الموارد المالية وطاقات الموارد البشرية يعتبر أهم المعوقات التي تعترض سبيل وضع المشاريع موضع التنفيذ.
    Resulta claro que muchos de los problemas de gestión fueron causados por la falta de medios financieros. UN وأضاف أن من الواضح أن كثيرا من مشاكل اﻹدارة نابعة عن نقص الموارد المالية.
    La pobreza va más allá de la falta de recursos económicos. Aísla y margina. UN ولا يقتصر الفقر على نقص الموارد المالية فحسب، بل إنه يعزل ويهمش.
    81. La principal dificultad que mencionan los países en desarrollo afectados sigue siendo la falta de financiación. UN 81- إن الصعوبة الرئيسية التي تشير إليها البلدان النامية المتضررة في أغلب الأحيان هي نقص الموارد المالية.
    La carencia de recursos financieros constituye un obstáculo importante al desarrollo y el funcionamiento de las microempresas y las empresas pequeñas. UN ٧٦ - ويشكل نقص الموارد المالية قيدا رئيسيا على تنمية المشاريع الشديدة الصغر والصغيرة وعلى تشغيلها.
    Las oportunidades profesionales son escasas debido a la deficiente infraestructura física, la insuficiencia de los recursos financieros y la falta de la masa crítica de investigadores que se necesita para crear comunidades de investigación activas. UN والفرص المهنية أقل بسبب قلّة الهياكل الأساسية المادية وبسبب نقص الموارد المالية وغياب النواة الأساسية من الباحثين الضرورية لخلق مجموعات بحث نشيطة.
    Los recursos financieros insuficientes, la falta de conocimientos técnicos especializados y de tecnología, la capacidad industrial y el comercio limitados, la producción de baja calidad, el uso inapropiado de los recursos naturales, así como las restricciones impuestas a los productos de los países en desarrollo representan el principal problema a que hace frente el mundo en desarrollo en la actualidad. UN وأضاف أن نقص الموارد المالية والافتقار إلى الدراية الفنية والتكنولوجيا، ومحدودية القدرة الصناعية والتجارية، وتدني جودة الإنتاج، وسوء استخدام الموارد الطبيعية، والقيود المفروضة على المنتجات المستوردة من البلدان النامية أمور تشكل أكبر تحد يواجه العالم النامي اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus