"نقطةٍ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • momento
        
    • punto
        
    En un momento estaba mirando tus cosas brillantes... y en el siguiente me ataca ese... Open Subtitles في نقطةٍ ما . كنت أبحث عن شيء لامع يخصك وبالتالي هاجمني ذلك
    En algún momento diré que no. Open Subtitles انت تدرك بالطبع انه عند نقطةٍ ما, سأقول لا.
    Sí, fue criada por dos personas que la amaban mucho pero en algún momento, necesitó conocer a sus padres reales. Open Subtitles اجل لكن عند نقطةٍ ما احتاجت لمعرفة من كان والديها الحقيقين.
    En el proceso de colaboración debería existir un punto terminal basado en la eficiencia y un punto límite estratégico para la rendición de cuentas. UN وينبغي تحديد نقطةٍ نهائية للكفاءة ونقطةٍ استراتيجيةٍ للمساءلة في عملية التعاون.
    Y la siguiente cosa que hacemos es poner un punto en el medio del círculo. TED والشيء التالي الذي نقوم به هو وضع نقطةٍ في وسط الدائرة.
    Ok, Doc, debemos tener una charla en algún momento pero Brian, estás... Open Subtitles حسناً,أيها الطبيب علينا ان نتكلم في نقطةٍ ما
    En algún momento recibiste un golpe en el lado derecho de la cabeza. Open Subtitles عند نقطةٍ ما، تلقيّت ضربة على . الجزء الخلفيّ الأيمن من رأسك
    En algún momento de la noche este apreciado individuo pierde el conocimiento y se despierta en la suite de un hotel, sobre la cama, al lado del cuerpo desnudo de un niño aterrorizado. Open Subtitles و في نقطةٍ ما من تلك الليلة هؤلاء الأفراد القيمون يقادون يستيقظون في جناح فندق
    Incluso los simios se irguieron en algún momento. Open Subtitles حتى القرود، تصل إلى مرحلة عليا في نقطةٍ ما.
    He estado fallando al encontrar alguna ubicación con esto, pero alguien con un teléfono celular tiene que haber entrado en ese cuarto en algún momento, lo que significa que tiene que haber fotos en su base de datos. Open Subtitles لقد كنت أحاول الحصول على مكان لهذا لكن شخص ما بهاتف خلوي ، في نقطةٍ ما لا بد انه دخل هذه الغرفة
    Pero, en algún momento, quiero que use esta frase: "EL CIELO SE ESTÁ CAYENDO". Open Subtitles لكن فى نقطةٍ ما, ستستخدم عبارة "السماء تقع"
    En algún momento cometió un error y perdió todo y ahora soy lo más parecido que tiene a un amigo. Open Subtitles في نقطةٍ ما ارتكبتَ خطأ وفقدتَ كلَّ شيء
    ¿Y en algún momento contactó con el acusado? Open Subtitles و عند نقطةٍ ما تواصلتٍ مع المتهمة؟
    Y... cruzamos los ojos en un momento dado, y seguimos mirándonos, como si eso nos mantuviera a salvo. Open Subtitles ...و ونظرنا بأعيننا في نقطةٍ واحدة وإستمرينا في النظر إلى بعضنا البعض ،، كما لو أن ذلكَ سيبقينا بأمانٍ
    Y todos ellos se contactaron con la policía en algún momento. Open Subtitles وكلهم تواصلوا مع الشرطه في نقطةٍ ما
    En algún momento, tenemos que hablar de lo que sucedió. Open Subtitles في نقطةٍ ما, يجب أن نتحدث بما قد حدث
    Ella se pondrá en contacto contigo en algún momento. Open Subtitles سوف تصلُ إليكَ عِند نقطةٍ ما.
    En un punto, Anno nos contó más tarde, que notó que Anne estaba dolida por sus afirmaciones sobre el matrimonio homosexual y empezó a cuestionarse sus propias suposiciones. TED عند نقطةٍ ما، كما أخبرَنا آنو لاحقًا، أدرك أن تصريحاته بشأن زواج المثليين جرحت مشاعر آني، وبدأ في إعادة التفكير والشك في افتراضاته السابقة.
    ¿Estamos obligados a detenernos en algùn punto o seguimos excavando y pelando hasta pelarla por completo? Open Subtitles و لكن هل عندنا أى إلتزام أخلاقى؟ لنتوقف عند نقطةٍ معينة أم أننا نستمر فى الخوض و التنقيب و تعرية الحياة الشخصية للناس
    Pero también eres empleada y en algún punto esta conversación es inapropiada. Open Subtitles ولكنك أيضًا من الموظفين وفي نقطةٍ ما فإن هذه المحادثة تُصبح غير لائقة.
    Es el mapa de las relaciones entre personas en mi ciudad, de Baltimore, Maryland. Lo que pueden ver aquí es que cada punto representa una persona, una línea representa una relación entre estas personas, y cada color representa una comunidad dentro de la red comunitaria. TED هذه خريطة العلاقات بين الناس في مسقط رأسي، بالتيمور، ماريلاند، وما تستطيعون رؤيته هنا هو أن كلَّ نقطةٍ تمثل شخصاً وكلَّ سطرٍ يمثل علاقة بين هؤلاء الأشخاص وكلَّ لونٍ يمثل مجتمعاً داخل إطار الشبكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus