Puede decirse que estas entregas voluntarias son un punto de inflexión para el Tribunal. | UN | وقد يقال إن النقل الطوعي لهؤلاء المتهمين يمثل نقطة تحول بالنسبة للمحكمة. |
El orador considera que el acuerdo llegará a constituir un punto de inflexión en la lucha contra esos delitos. | UN | وقال إنه يعتقد أن هذه الاتفاقية ستثبت أنها نقطة تحول في التعامل مع مثل هذه الجرائم. |
La Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena este año fue un hito importante. | UN | والمؤتمر العالمي لحقوق الانسان المعقود هذا العام في فيينا كان نقطة تحول هامة. |
El descubrimiento del caos fue un hito en la historia de la ciencia. | Open Subtitles | ان اكتشـاف نظريـة الفوضـى بالطبع كان نقطة تحول فى تاريخ العلم |
El deceso del Sr. Arafat nos ha llevado inesperadamente a un momento decisivo en el proceso de paz del Oriente Medio. | UN | إن وفاة السيد ياسر عرفات قد أوصلتنا بدون توقع إلى نقطة تحول في عملية السلام في الشرق الأوسط. |
El país ha llegado a un punto de inflexión que requiere que todos los recursos humanos, materiales y financieros se suministren puntualmente. | UN | فقد وصل البلد إلى نقطة تحول تتطلب إتاحة كل ما يلزم من الموارد البشرية والمادية والمالية في الوقت المناسب. |
Por algún motivo, tenía que creer que esa noche sería un punto de inflexión. | Open Subtitles | لسبب ما .. تركت نفسي تصدق ان هذه الليلة ستكون نقطة تحول |
La Conferencia de Viena fue un punto de inflexión para la percepción mundial de los derechos humanos. | UN | لقد كان مؤتمر فيينا نقطة تحول في تصور العالم لحقوق اﻹنسان. |
La sentencia del Tribunal Supremo en el asunto Shomrat ha sido reconocida como un punto de inflexión en los criterios del Tribunal en los asuntos sobre violación. | UN | وقد اعتبر الحكم الذي أصدرته المحكمة العليا في قضية شومرات بمثابة نقطة تحول في تناول المحاكم لقضايا الاغتصاب. |
En consecuencia, se alcanzará un punto de inflexión a partir del cual la distribución del ingreso mejorará conforme el nivel de este último aumente. | UN | ونتيجة لذلك يتم الوصول إلى نقطة تحول يتحسن بعدها توزيـع الدخـل مـع ارتفاع مستواه. |
El fin de la cultura de la impunidad representa, al terminar el siglo, un punto de inflexión decisivo en las relaciones internacionales. | UN | إن انتهاء ثقافة اﻹفلات من العقاب يمثل نقطة تحول حاسمة في العلاقات الدولية في نهاية هذا القرن. |
El Programa de Acción de Viena, principal resultado de la Conferencia de 1979, constituyó un hito fundamental en esos esfuerzos. | UN | وقال إن برنامج عمل فيينا، وهو المحصلة الكبرى لمؤتمر عام ٩٧٩١ يشكل نقطة تحول رئيسية في هذه الجهود. |
El año entrante marcará un hito en la historia del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | وستكون السنة المقبلة نقطة تحول في تاريخ معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
En París se arribó a un hito la semana pasada y hoy comienza otra etapa. | UN | لقد تم الوصول إلى نقطة تحول في باريس في الاسبوع الماضي، ونبدأ اليوم المسيرة نحو نقطة أخرى. |
La Conferencia había señalado un momento decisivo de la historia de la institución al destacar y elaborar criterios comunes respecto de varios temas que dominarían el programa económico internacional del decenio de 1990. | UN | وقال إن المؤتمر يمثل نقطة تحول في تاريخ المؤسسة. فقد ألقى الضوء على عدد من المواضيـع التي تهيمن على جدول اﻷعمال الاقتصادي الدولي للتسعينات ووضع نهجا مشتركة بشأنها. |
Todos están de acuerdo en que el fin de la guerra fría es un momento decisivo muy significativo e importante en los asuntos mundiales. | UN | إن الجميع متفقون على أن انتهاء الحرب الباردة نقطة تحول هامة جدا ورئيسية في الشؤون الدولية. |
A nuestro juicio, se trata de un momento decisivo en las tareas del Tribunal y contribuirá mucho a que alcance sus objetivos. | UN | وهذا يمثل في اعتقادنا نقطة تحول في عمل المحكمة ويسهم إسهاما كبيــرا فــي تحقيـق أهدافها. |
En cierto sentido, la Declaración fue un punto decisivo en la lucha de liberación. | UN | ولقد كان اﻹعلان من هذه الناحية نقطة تحول في كفاح التحرير. |
De hecho, este período marcó un momento crucial en la decisión premeditada de la Junta de aferrarse al poder a toda costa. | UN | وقد مثلت هذه الفترة في الواقع نقطة تحول في إصرار المجلس الحاكم المبيت على البقاء في السلطة بأي تكلفة. |
Los acontecimientos de los últimos 14 meses representaron un cambio sin precedentes. | UN | وتمثل أحداث اﻷربعة عشر شهرا الماضية نقطة تحول غير مسبوقة. |
En la esfera política y en la esfera de la seguridad, esta cooperación ha tomado un giro decisivo a raíz del impulso que le han insuflado los Secretarios Generales de las dos Organizaciones. | UN | وفي الميدان السياسي واﻷمني، وصل هذا التعاون إلى نقطة تحول حاسمة نتيجة للزخم الذي يوفره اﻷمينان العامان للمنظمتين. |
Estos acontecimientos constituyen un viraje en la evolución de la situación en Bosnia. | UN | وتشكﱢل هذه اﻷحداث نقطة تحول في تطور الوضع في البوسنة. |
En todas las sociedades, el matrimonio supone una transición importante en la vida de las personas. | UN | 24 - في جميع المجتمعات، يمثل الزواج نقطة تحول هامة في حياة الفرد. |
Éste es un punto de viraje en el complejo proceso de negociación que se inició con la presentación por el Consejo Económico y Social de los primeros informes del Comité de Políticas de Desarrollo. | UN | وهذه نقطة تحول في عملية التفاوض المعقدة التي انطلقت مع تقديم التقارير الأولى للجنة السياسة الإنمائية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
El tercer año de funcionamiento del Tribunal ha sido el punto de inflexión después de la difícil fase de arranque de los dos primeros años. | UN | ٢ - وقد كانت السنة الثالثة لتشغيل المحكمة نقطة تحول في أعقاب مرحلة البدء الصعبة التي استمرت طيلة السنتين اﻷوليين. |
La Declaración de Harare, de 1991 imprimió un nuevo rumbo a la Commonwealth al dotarle de una Carta Magna para los años 90 y los decenios posteriores. | UN | ويمثل إعلان الكومنولث الصادر في هراري في عام ١٩٩١ نقطة تحول في تاريخ الكومنولث، ﻷنه يطرح ميثاق الرابطة للتسعينات وما بعدها. |
Por consiguiente, las Naciones Unidas y su Consejo de Seguridad han llegado a un momento crítico. | UN | لذلك فإن اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن التابع لها وصلا نقطة تحول. |
3. Parece haberse llegado a una etapa decisiva en la esfera de la seguridad pública. | UN | ٣ - ويبدو أنه جرى التوصل إلى نقطة تحول في مجال اﻷمن العام. |
La visita fue un punto culminante de la política de los Estados Unidos respecto a África. | UN | وكانت الزيارة نقطة تحول في سياسة الولايات المتحدة تجاه أفريقيا. |