"نقل المعارف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • transferencia de conocimientos
        
    • transmisión de conocimientos
        
    • transferir conocimientos
        
    • transferencia de los conocimientos
        
    • transmitir conocimientos
        
    • transferencias de conocimientos
        
    • transmisión de los conocimientos
        
    • transferir los conocimientos
        
    • que los conocimientos
        
    • transfieran conocimientos
        
    • intercambio de conocimientos
        
    • transferencia de conocimiento
        
    • transmitir los conocimientos
        
    • transferencia del conocimiento
        
    Contribuyó a ello la escasa transferencia de conocimientos internos sobre gobernanza local a otras unidades del PNUD y a los asociados. UN وأسهمت في ذلك محدودية نقل المعارف الداخلية عن الإدارة المحلية إلى الوحدات الأخرى داخل البرنامج الإنمائي وإلى الشركاء.
    Esas redes facilitan la transferencia de conocimientos, experiencias y tecnología. UN فهذه الشبكات تيسر نقل المعارف والتجارب والتكنولوجيا.
    Se impartirá capacitación a fin de facilitar la transferencia de conocimientos y fomentar la capacidad, de modo de asegurar la sustentabilidad de todos los proyectos. UN ويقدم التدريب لتيسير نقل المعارف وبناء القدرات بغية ضمان استدامة جميع المشاريع.
    El propósito del programa es el de incorporar esta cultura en los procesos de aprendizaje y educación, trascendiendo la simple transmisión de conocimientos. UN ويهدف هذا البرنامج إلى إدماج هذه الثقافة في عمليتي تعلم المهن والعلوم، بما يتجاوز مجرد نقل المعارف.
    Está destrozando la trama social y está socavando la capacidad del país para transferir conocimientos a la próxima generación. UN وهو يمزق النسيج الاجتماعي ويقوّض قدرة البلد على نقل المعارف إلى الأجيال المقبلة.
    Las Naciones Unidas deben desempeñar una función capital para garantizar la transferencia de conocimientos y tecnologías a los países en desarrollo, y promover la ciencia y la tecnología en esos países. UN وعلى الأمم المتحدة أن تقوم بدور قيادي في تأمين نقل المعارف الفنية والتكنولوجيات إلى البلدان النامية على أسس مواتية مع تعزيز العلم والتكنولوجيا في تلك البلدان.
    Asimismo, puede tener como consecuencia la transferencia de conocimientos y tecnología. UN كما أنه يمكن أن يؤدي إلى نقل المعارف والتكنولوجيا.
    Para ello se precisa asistencia financiera y técnica, además de la transferencia de conocimientos. UN وهذا يتطلب مساعدات مالية وتقنية بما في ذلك نقل المعارف.
    El sistema de las Naciones Unidas debería promover la transferencia de conocimientos y tecnologías a los países en desarrollo mediante sus instrumentos de planificación. UN وأضاف أن منظومة الأمم المتحدة يجب أن تشجع نقل المعارف والتكنولوجيات إلى البلدان النامية عن طريق وسائل التخطيط التي تتبعها.
    La transferencia de conocimientos, tecnología y personal especializado a fin de aumentar la capacidad para la reducción de los riesgos de desastre. UN :: نقل المعارف والتكنولوجيا والخبرات لتعزيز بناء القدرات في مجال الحد من خطر الكوارث
    Por ejemplo, muchas de las soluciones que descubren los investigadores para aumentar los rendimientos sólo son aplicables en determinadas condiciones o requieren un alto grado de transferencia de conocimientos para que los agricultores puedan obtener mayores rendimientos. UN وبالفعل، فإن تطورات البحث من أجل زيادة الغلة كثيرا ما لا تنطبق إلا بتوفر شروط محددة، أو تستلزم درجة عالية من نقل المعارف كي يتمكن المزارعون من تحقيق مكاسب من حيث الإنتاج.
    Su país respalda firmemente la transferencia de conocimientos y tecnología, que pueden acelerar el crecimiento mundial y mejorar los niveles de vida. UN وبلده يؤيد بشدة نقل المعارف والتكنولوجيا الذي يمكن أن يعجل بالنمو العالمي ويحسن مستويات المعيشة.
    Éste favorecerá la transferencia de conocimientos generales y conocimientos especializados de alto nivel. UN وسيشجع البرنامج نقل المعارف والخبرات ذات المستوى الرفيع.
    Las alianzas entre los sectores público y privado han adquirido también cierta experiencia en cuanto a la transferencia de conocimientos y de capacidad. UN وللشراكات بين القطاعين العام والخاص أيضاً خبرة في مجال نقل المعارف والقدرات.
    También se prevé que la circulación de personas físicas genere efectos secundarios, como la transferencia de conocimientos y pericias y el desarrollo humano. UN ويتوقع أيضا أن تترتب على تنقل الأشخاص الطبيعيين آثار تتخطى الحدود مثل نقل المعارف والمهارات والتنمية البشرية.
    El programa mundial también fortalecerá y facilitará la transferencia de conocimientos y el apoyo a la capacidad Norte-Sur. C. Estructura orgánica UN وسيعزز البرنامج العالمي وييسر أيضا نقل المعارف بين بلدان الشمال والجنوب ودعم قدراتها.
    :: Número de jóvenes, mujeres y ancianos que participan en la transmisión de conocimientos UN :: عدد الشباب والنساء والشيوخ المشاركين في نقل المعارف
    Esos contratos contribuyen a transferir conocimientos y mejorar las condiciones de investigación y la reputación de la institución. UN وتساعد مثل تلك العقود على نقل المعارف وعلى تحسين ظروف العمل في مجال البحث وتكسب المؤسسة سمعة أفضل.
    Las organizaciones internacionales también tienen un papel importante que desempeñar en la difusión y la facilitación de la transferencia de los conocimientos existentes. UN ويوجد أيضا دور هام للمنظمات الدولية في نشر وتسهيل نقل المعارف القائمة.
    Tampoco proporciona a ningún Estado ni agente no estatal material ni apoyo técnico para desarrollar, adquirir, elaborar o transmitir conocimientos sobre dichas armas o sistemas de lanzamiento. UN ولا هي تقوم بتزويد أي دولة أو أي جهة من غير الدول بأي مواد أو بأي دعم تقني لاستحداث أو امتلاك أو تصنيع هذه الأسلحة أو أنظمة إيصالها أو نقل المعارف المتعلقة بها.
    ¿En qué medida tienen lugar transferencias de conocimientos en la organización? UN :: إلى أي مدى يجري نقل المعارف عبر المنظمة؟
    El Relator Especial ha advertido la importancia de la tradición en la transmisión de los conocimientos. UN وقد أصبح مُلما بأهمية التقاليد في مجال نقل المعارف.
    También se consideró que era importante transferir los conocimientos existentes a los países en desarrollo. UN ويعتبر نقل المعارف الموجودة إلى البلدان النامية أمرا مهما كذلك.
    Además, la entidad propuesta se encargará de que la transferencia del conocimiento sea un proceso bidireccional en que los conocimientos relativos a los requisitos y prácticas óptimas de los usuarios refluyan a quienes proporcionan soluciones basadas en las tecnologías espaciales. UN وستكفل الهيئة بالإضافة إلى ذلك أن تتم عملية نقل المعارف في اتجاهين، حيث يجري نقل معرفة احتياجات المستعملين وأفضل الممارسات إلى مقدمي الحلول المعتمدة على التكنولوجيا الفضائية.
    * Cerciorarse de que, desde el principio, se transfieran conocimientos y se imparta una mejor capacitación al personal del centro deslocalizado; UN ضمان نقل المعارف الابتدائية وتعزيز التدريب لموظفي المركز في الخارج
    Se instó a ONU-Mujeres a prestar asistencia técnica en el país y se destacó la importancia de la transferencia y el intercambio de conocimientos y capacidad. UN وحث بعض المتكلمين الهيئة على تقديم مساعدة تقنية في البلد، بينما شدد آخرون على أهمية نقل المعارف والقدرات وتبادلها.
    Ello promueve la innovación, impulsa los procesos de aprendizaje, crea redes y facilita la transferencia de conocimiento y tecnología a los países de origen. UN وهذه الأمور تعزز الابتكار وتستحث عمليات التعلم وتبني شبكات وتيسر نقل المعارف والتكنولوجيا إلى بلدان المنشأ.
    Tradicionalmente, la educación tenía por objeto transmitir los conocimientos teórico-prácticos y valores imperantes. UN وقد كان الهدف من البرامج التعليمية في الماضي هو نقل المعارف والمهارات والقيم الموجودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus