Se prevén asimismo otros modelos de apoyo, en particular a los centros diurnos e instituciones privadas, en relación con los servicios de cuidado a domicilio. | UN | وهناك نماذج أخرى كذلك لدعم دور الحضانة والمؤسسات الخاصة على وجه التحديد التي تقوم بخدمات الحضانة والاستقبال في المساكن. |
Una delegación sugirió que también podían considerarse otros modelos de asistencia técnica o capacitación. | UN | واقترح أحد الوفود إمكانية النظر أيضاً في نماذج أخرى للمساعدة التقنية أو التدريب. |
Una delegación sugirió que también podían considerarse otros modelos de asistencia técnica o capacitación. | UN | واقترح أحد الوفود إمكانية النظر أيضاً في نماذج أخرى للمساعدة التقنية أو التدريب. |
A continuación citamos otros ejemplos de rechazos a solicitudes formuladas por el Iraq en esta sesión: | UN | وفي أدناه نماذج أخرى لحالات رفض لطلبات عراقية خلال هذا الاجتماع: |
Una delegación sugirió que también podrían considerarse otros modelos de asistencia técnica o capacitación. | UN | واقترح أحد الوفود إمكانية النظر أيضاً في نماذج أخرى للمساعدة التقنية أو التدريب. |
Otras delegaciones observaron que deberían estudiarse otros modelos en las circunstancias apropiadas, tales como el modelo de organismo rector. | UN | وعلقت وفود أخرى بأنه ينبغي النظر في اعتماد نماذج أخرى في الظروف الملائمة، مثل نموذج الوكالة الرائدة. |
Los nuevos modelos fueron puestos a prueba comparando su adecuación a los datos efectivos con la información obtenida utilizando otros modelos. | UN | واختُبرت النماذج الجديدة بمقارنة توافقها مع البيانات الفعلية الناتجة عن نماذج أخرى. |
En otros modelos, las Naciones Unidas colaboran con un asociado comercial para recaudar fondos de los clientes y empleados. | UN | وفي ظل نماذج أخرى تعمل الأمم المتحدة مع الشريك من قطاع الأعمال على جمع الأموال من العملاء والموظفين. |
Se describieron otros modelos de ODR de ámbito nacional que se consideraron buenos ejemplos. | UN | وعُرضت نماذج أخرى لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر على الصعيد الوطني واقتُرح الأخذ بها كأمثلة جيدة. |
El grupo de apoyo administrativo estaría dirigido por el Comité de Asistencia para el Desarrollo (CAD) de la OCDE, aunque el experto independiente señaló que podían y debían proponerse otros modelos. | UN | وسوف تتولى الاشراف على مجموعة الدعم لجنة المساعدة الإنمائية في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي رغم أن الخبير المستقل يشير إلى أنه يمكن طرح نماذج أخرى بل وينبغي طرحها. |
La tendencia reciente había consistido en señalar los valores liberales y la economía de mercado como los mejores modelos de desarrollo, pero en realidad había otros modelos que también habían tenido éxito. | UN | ويرمي الاتجاه الحديث إلى إبراز القيم الليبرالية واقتصادات السوق كنماذج فضلى للتنمية، غير أن نماذج أخرى محددة كانت قد أثبتت في واقع الأمر نجاعتها أيضا. |
El grupo de apoyo administrativo estaría dirigido por el Comité de Asistencia para el Desarrollo (CAD) de la OCDE, aunque el experto independiente señaló que podían y debían proponerse otros modelos. | UN | وسوف تتولى الإشراف على مجموعة الدعم لجنة المساعدة الإنمائية في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي رغم أن الخبير المستقل يشير إلى أنه يمكن طرح نماذج أخرى بل وينبغي طرحها. |
La tendencia reciente había consistido en señalar los valores liberales y la economía de mercado como los mejores modelos de desarrollo, pero en realidad había otros modelos que también habían tenido éxito. | UN | ويرمي الاتجاه الحديث إلى إبراز القيم الليبرالية واقتصادات السوق كنماذج فضلى للتنمية، غير أن نماذج أخرى محددة كانت قد أثبتت في واقع الأمر نجاعتها أيضا. |
También hay otros modelos innovadores, aunque menos probados, como los programas de licencias dobles, en los que se suministra el mismo software o uno similar con licencia de software libre y propietario a la vez. | UN | كما توجد نماذج أخرى ابتكارية، رغم قلّة اختبارها، مثل نظم الترخيص الثنائية حيث تقدم البرمجيات نفسها أو برمجيات مشابهة بموجب ترخيص حر ومسجل الملكية. |
El eje central es la IED, pero también se examinan otros modelos de expansión internacional de las ETN, incluidas modalidades en las que no hay ningún tipo de participación accionarial. | UN | وسيركز الاجتماع على الاستثمار الأجنبي المباشر، ولكنه سينظر أيضاً في نماذج أخرى للتوسع الدولي للشركات عبر الوطنية، بما في ذلك طرائق التوسع غير القائمة على المشاركة السّهمية. |
El eje central es la IED, pero también se examinan otros modelos de expansión internacional de las ETN, incluidas modalidades en las que no hay ningún tipo de participación accionarial. | UN | وتركز المذكرة على الاستثمار الأجنبي المباشر، بيد أنها تنظر أيضاً في نماذج أخرى للتوسع الدولي للشركات عبر الوطنية، بما في ذلك طرائق التوسع غير القائمة على المشاركة السهمية. |
La propiedad colectiva no es inmune a los riesgos de inversores manipuladores o liderazgo inadecuado, pero se ha de empoderar a los agricultores para que examinen otros modelos empresariales. | UN | ومع أن الملكية الجماعية لا تعصم من مخاطر المستثمرين الاستغلاليين أو ضعف المهارات القيادية، فإنه يجب تمكين المزارعين من استكشاف نماذج أخرى للأعمال التجارية. |
Como se observa en otros ejemplos de cooperación Sur-Sur, nuestra experiencia se está replicando en todo el mundo. | UN | إن تجربتنا هذه يجري استنساخها في أماكن أخرى حول العالم، كما نشهد في نماذج أخرى من التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
En el anexo V figuran otros ejemplos de las actividades del Reino Unido en materia de cooperación internacional. | UN | ويقدم المرفق الخامس نماذج أخرى لأنشطة التعاون الدولي التي تضطلع بها المملكة المتحدة. |
Tus otras modelos se reunirán contigo en parte superior de la pista. | Open Subtitles | نماذج أخرى الخاص بك سوف مقابلتك في الجزء العلوي من المدرج. |
Se han elaborado otros módulos sobre cuestiones como la tecnología de la información en la labor forense y técnicas de entrevista, que han sido sometidos a prueba con el personal de la División. | UN | ووضعت نماذج أخرى تغطي مواضيع من قبيل استخدام تكنولوجيا المعلومات في المجال القضائي وتقنيات إجراء المقابلات وجرى اختبارها مع موظفي الشعبة. |
No se aceptará ningún otro formulario ni documento resumido en lugar del formulario de solicitud; | UN | ولن يُنظَر في أية نماذج أخرى أو موجز وثائق بدلاً من نموذج الطلب؛ |