En Hebrón, los palestinos apedrearon a los colonos, rompieron ventanas y dañaron casas del barrio judío de la ciudad. | UN | ففي الخليل، قام فلسطينيون برجم مستوطنين بالحجارة وتهشيم نوافذ وتحطيم بيوت في الحي اليهودي في المدينة. |
En 1992, se había visto obligado a sellar tres ventanas con ladrillos a fin de evitar que los colonos lanzaran objetos hacia adentro. | UN | وقد اضطر في عام ١٩٩٢ إلى سد ثلاثة نوافذ بالطوب للحيلولة دون قيام المستوطنين بإلقاء أمثال هذه اﻷشياء داخل البيت. |
Los manifestantes arrojaron huevos y piedras y rompieron las ventanas de edificios gubernamentales en Skopje. | UN | وقام المتظاهرون أثناء المظاهرات بقذف البيض والحجارة وتكسير نوافذ المباني الحكومية في سكوبيه. |
Sin embargo, esta situación no permite abrir ventanas en el muro oriental. | UN | غير أن هذا الموقع يمنع تركيب نوافذ على الجدار الشرقي. |
Si un maestro enojado arroja un ladrillo por la ventana de un congresista es culpa de los líderes sindicales. | Open Subtitles | عندما يكون لدينا مُعلمين غاضبين يلقون الطوب على نوافذ أعضاء الكونغرس عليكم أن تلوموا قيادة النقابة. |
En las opciones 1 y 2 se pueden agregar aberturas para ventanas. | UN | إذ يمكن فتح نوافذ إضافية في الخيارين 1 و 2. |
Si bien la tecnología de las comunicaciones abre ventanas a otras tierras y culturas, también acentúa percepciones de marginación. | UN | ولئن فتحت تكنولوجيا الاتصالات نوافذ إلى أراض وثقافات أخرى فقد زادت أيضاً من حدة أوهام التهميش. |
Las celdas de la HRMU no tienen ventanas que comuniquen con el exterior. | UN | وليس لزنزانات وحدة إدارة المخاطر الشديدة نوافذ تُفتح على العالم الخارجي. |
El Fondo Fiduciario también ha creado tres ventanas temáticas especiales en apoyo de las iniciativas mundiales de aprendizaje. | UN | وقد فتح الصندوق الاستئماني أيضا ثلاث نوافذ مواضيعية خاصة لدعم مبادرات التعلم على الصعيد العالمي. |
Y la casa está atrás en este espacio con ventanas que dan al lago. | TED | والسرير في الخلف في هذا الفراغ، مع نوافذ مطلّة للخارج على البحيرة. |
El día del gran concierto, la banda se despierta encerrada en una sala de ensayo insonorizada sin ventanas. | TED | وفي يوم الحفل الكبير تستيقظ الفرقة لتجد نفسها مقيدة في غرفة عازلة للصوت ودون نوافذ |
Oí que no se debe mirar por las ventanas de los vecinos. | Open Subtitles | تَعْرفُ، سَمعتُ بأنّك يَجِبُ أَنْ لا تَنْظرَ فيه نوافذ جيرانكِ. |
Y ten cuidado, porque quizá desde aquí hasta allá encuentres ventanas con cristal. | Open Subtitles | وكن حذراً، ممكن؟ لأنه في بعض الأماكن قد تتواجد نوافذ زجاجية |
Me gustaría conseguirte un pequeño apartamento en algún lugar sin puertas, ni ventanas y encerrarte ahí toda una semana. | Open Subtitles | أريد أن أجلب لك.. شقة بدور رابع بدون مصعد في مكان ما بلا ابواب وبلا نوافذ |
¿A los que tiran piedras a las ventanas de la casa de Dios? | Open Subtitles | كيف نرد على أولئك الذين يقذفون الحجارة على نوافذ منزل الرب؟ |
Juzgando por el hecho de que no hay luz natural ni ventanas, supongo que es un refugio subterráneo. | Open Subtitles | استناداً لحقيقة أنه لا يوجد هنا ضوء طبيعي أو نوافذ أفترض أنه مخبأ تحت الأرض |
Pasó tres días siendo interrogado en una sala sin ventanas con un montón de papeles y hombres siniestros sentados en una mesa... | Open Subtitles | لقد أمضى ثلاثة أيام يُستجوب في غرف بدون نوافذ مع رزم ضخمة من الورق موضوعة بشكل مرعب على الطاولة |
Puertas azules, las paredes color crema adentro, unas cortinas bonitas en las ventanas de arriba. | Open Subtitles | باب أزرق ، حوائط بيضاء من الداخل ستائر لطيفه على نوافذ الطابق العلوى |
Los gendarmes metieron a los 75 en una habitación que medía apenas 16 m2, con una sola puerta y sin ventana. | UN | فأجبر الشرطيون اﻷشخاص اﻟ ٥٧ على الدخول في حجرة تبلغ مساحتها بالكاد ٦١ متراً مربعاً وبها باب واحد وبدون أية نوافذ. |
Los gendarmes metieron a los 75 en una habitación que medía apenas 16 m2, con una sola puerta y sin ventana. | UN | فأجبر الشرطيون اﻷشخاص اﻟ ٥٧ على الدخول في حجرة تبلغ مساحتها بالكاد ٦١ متراً مربعاً وبها باب واحد وبدون أية نوافذ. |
Dice que le vio a través de las ventanillas de un tren. | Open Subtitles | لقد قالت بأنها رأت الجريمة من خلال نوافذ القطارِ المار. |
Sí, y me encantaría sentarme en la terraza de un café, mirar los escaparates, caminar bajo la lluvia. | Open Subtitles | آجل , وأريد الجلوس الجلوس على المقهى أنظر إلى نوافذ المحلات أسير تحت الأمطار |
Los vitrales, premiados en un concurso, fueron concebidos y ejecutados por el artista etíope Afewerk Tekle y están compuestos de tres grandes ventanales. | UN | وهذه اللوحة، الفائزة في مسابقة، قد صممها ونفذها الفنان اﻹثيوبي أفويرق تيكلي. وهي تتألف من ثلاثة نوافذ كبيرة. |
Un aspecto que la Secretaría ha estudiado detenidamente es el de las cuestiones jurídicas que se plantean a raíz de la utilización, en una operación, de una ventanilla única en el comercio internacional. | UN | ويتعلق أحد المجالات التي درستها الأمانة عن كثب بالمسائل القانونية الناشئة عن استخدام نوافذ وحيدة في التجارة الدولية. |
Lanzándolos a través del parabrisas, golpeando sus órganos internos hasta el esqueleto. | Open Subtitles | وتطير أجسادهم عبر نوافذ السيارة، وترتطم أعضائهم الداخلية بالعمود الفقري. |