"نوافذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • ventanas
        
    • ventana
        
    • ventanillas
        
    • escaparates
        
    • ventanales
        
    • ventanilla
        
    • parabrisas
        
    En Hebrón, los palestinos apedrearon a los colonos, rompieron ventanas y dañaron casas del barrio judío de la ciudad. UN ففي الخليل، قام فلسطينيون برجم مستوطنين بالحجارة وتهشيم نوافذ وتحطيم بيوت في الحي اليهودي في المدينة.
    En 1992, se había visto obligado a sellar tres ventanas con ladrillos a fin de evitar que los colonos lanzaran objetos hacia adentro. UN وقد اضطر في عام ١٩٩٢ إلى سد ثلاثة نوافذ بالطوب للحيلولة دون قيام المستوطنين بإلقاء أمثال هذه اﻷشياء داخل البيت.
    Los manifestantes arrojaron huevos y piedras y rompieron las ventanas de edificios gubernamentales en Skopje. UN وقام المتظاهرون أثناء المظاهرات بقذف البيض والحجارة وتكسير نوافذ المباني الحكومية في سكوبيه.
    Sin embargo, esta situación no permite abrir ventanas en el muro oriental. UN غير أن هذا الموقع يمنع تركيب نوافذ على الجدار الشرقي.
    Si un maestro enojado arroja un ladrillo por la ventana de un congresista es culpa de los líderes sindicales. Open Subtitles عندما يكون لدينا مُعلمين غاضبين يلقون الطوب على نوافذ أعضاء الكونغرس عليكم أن تلوموا قيادة النقابة.
    En las opciones 1 y 2 se pueden agregar aberturas para ventanas. UN إذ يمكن فتح نوافذ إضافية في الخيارين 1 و 2.
    Si bien la tecnología de las comunicaciones abre ventanas a otras tierras y culturas, también acentúa percepciones de marginación. UN ولئن فتحت تكنولوجيا الاتصالات نوافذ إلى أراض وثقافات أخرى فقد زادت أيضاً من حدة أوهام التهميش.
    Las celdas de la HRMU no tienen ventanas que comuniquen con el exterior. UN وليس لزنزانات وحدة إدارة المخاطر الشديدة نوافذ تُفتح على العالم الخارجي.
    El Fondo Fiduciario también ha creado tres ventanas temáticas especiales en apoyo de las iniciativas mundiales de aprendizaje. UN وقد فتح الصندوق الاستئماني أيضا ثلاث نوافذ مواضيعية خاصة لدعم مبادرات التعلم على الصعيد العالمي.
    Y la casa está atrás en este espacio con ventanas que dan al lago. TED والسرير في الخلف في هذا الفراغ، مع نوافذ مطلّة للخارج على البحيرة.
    El día del gran concierto, la banda se despierta encerrada en una sala de ensayo insonorizada sin ventanas. TED وفي يوم الحفل الكبير تستيقظ الفرقة لتجد نفسها مقيدة في غرفة عازلة للصوت ودون نوافذ
    Oí que no se debe mirar por las ventanas de los vecinos. Open Subtitles تَعْرفُ، سَمعتُ بأنّك يَجِبُ أَنْ لا تَنْظرَ فيه نوافذ جيرانكِ.
    Y ten cuidado, porque quizá desde aquí hasta allá encuentres ventanas con cristal. Open Subtitles وكن حذراً، ممكن؟ لأنه في بعض الأماكن قد تتواجد نوافذ زجاجية
    Me gustaría conseguirte un pequeño apartamento en algún lugar sin puertas, ni ventanas y encerrarte ahí toda una semana. Open Subtitles أريد أن أجلب لك.. شقة بدور رابع بدون مصعد في مكان ما بلا ابواب وبلا نوافذ
    ¿A los que tiran piedras a las ventanas de la casa de Dios? Open Subtitles كيف نرد على أولئك الذين يقذفون الحجارة على نوافذ منزل الرب؟
    Juzgando por el hecho de que no hay luz natural ni ventanas, supongo que es un refugio subterráneo. Open Subtitles استناداً لحقيقة أنه لا يوجد هنا ضوء طبيعي أو نوافذ أفترض أنه مخبأ تحت الأرض
    Pasó tres días siendo interrogado en una sala sin ventanas con un montón de papeles y hombres siniestros sentados en una mesa... Open Subtitles لقد أمضى ثلاثة أيام يُستجوب في غرف بدون نوافذ مع رزم ضخمة من الورق موضوعة بشكل مرعب على الطاولة
    Puertas azules, las paredes color crema adentro, unas cortinas bonitas en las ventanas de arriba. Open Subtitles باب أزرق ، حوائط بيضاء من الداخل ستائر لطيفه على نوافذ الطابق العلوى
    Los gendarmes metieron a los 75 en una habitación que medía apenas 16 m2, con una sola puerta y sin ventana. UN فأجبر الشرطيون اﻷشخاص اﻟ ٥٧ على الدخول في حجرة تبلغ مساحتها بالكاد ٦١ متراً مربعاً وبها باب واحد وبدون أية نوافذ.
    Los gendarmes metieron a los 75 en una habitación que medía apenas 16 m2, con una sola puerta y sin ventana. UN فأجبر الشرطيون اﻷشخاص اﻟ ٥٧ على الدخول في حجرة تبلغ مساحتها بالكاد ٦١ متراً مربعاً وبها باب واحد وبدون أية نوافذ.
    Dice que le vio a través de las ventanillas de un tren. Open Subtitles لقد قالت بأنها رأت الجريمة من خلال نوافذ القطارِ المار.
    Sí, y me encantaría sentarme en la terraza de un café, mirar los escaparates, caminar bajo la lluvia. Open Subtitles آجل , وأريد الجلوس الجلوس على المقهى أنظر إلى نوافذ المحلات أسير تحت الأمطار
    Los vitrales, premiados en un concurso, fueron concebidos y ejecutados por el artista etíope Afewerk Tekle y están compuestos de tres grandes ventanales. UN وهذه اللوحة، الفائزة في مسابقة، قد صممها ونفذها الفنان اﻹثيوبي أفويرق تيكلي. وهي تتألف من ثلاثة نوافذ كبيرة.
    Un aspecto que la Secretaría ha estudiado detenidamente es el de las cuestiones jurídicas que se plantean a raíz de la utilización, en una operación, de una ventanilla única en el comercio internacional. UN ويتعلق أحد المجالات التي درستها الأمانة عن كثب بالمسائل القانونية الناشئة عن استخدام نوافذ وحيدة في التجارة الدولية.
    Lanzándolos a través del parabrisas, golpeando sus órganos internos hasta el esqueleto. Open Subtitles وتطير أجسادهم عبر نوافذ السيارة، وترتطم أعضائهم الداخلية بالعمود الفقري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more