A este respecto, había dos tipos de impunidad: impunidad de hecho e impunidad de derecho. | UN | وفي هذا الصدد، هناك نوعان من الإفلات؛ والإفلات بحكم الواقع والإفلات بحكم القانون. |
Los regímenes eficaces de operaciones garantizadas establecen dos tipos principales de excepciones. | UN | وفي نظم المعاملات المضمونة العصرية، هناك نوعان رئيسيان من الاستثناءات. |
Se impartirán dos tipos de capacitación: capacitación de familiarización y capacitación conceptual. Familiarización | UN | وسينفذ نوعان من البرامج التدريبية، هما التدريب الخاص بالتوعية والتدريب النظري. |
Hay dos tipos de espuelas, amigo... las que entran por la puerta... y las que entran por la ventana. | Open Subtitles | هناك نوعان من المكافآت يا صديقي هذه التي تأتي من الباب والأخرى التي تأتي من النافذة |
Había dos clases diferentes de problemas que afectaban actualmente a dicha red. | UN | ويوجد نوعان مختلفان من المشاكل التي تؤثر حاليا على الشبكة. |
Hay dos tipos de personas que se sientan a pensar cómo matar gente: | Open Subtitles | هناك نوعان من الناس الذين يجلسون ويفكّرون حول كيفية قتل الناس: |
Hay dos tipos de mujeres, el Tipo A y el Tipo B. | Open Subtitles | هناك نوعان مِن النساء. هناك النوع الأول و النوع الثاني. |
La historia ha demostrado que, principalmente hay... dos tipos de chicas en este mundo. | Open Subtitles | التاريخ قد أثبتَ ذلك، بشكل أساسي يوجد نوعان من الفتيات في العالم. |
Las acciones fuera del ámbito de las Naciones Unidas son de dos tipos: | UN | والدعاوى التي ترفع خارج اﻷمم المتحدة نوعان: |
Inicialmente habrá dos tipos básicos de cámaras. | UN | وفي البداية، سيكون هناك نوعان أساسيان من آلات التصوير. |
Así, se han desarrollado dos tipos de programación y preparación del presupuesto: los Programas generales y los Programas especiales. | UN | لهذا برز نوعان من البرمجة والميزنة: البرامج العامة والخاصة. |
Existen dos tipos de operaciones de emergencia relacionadas con los programas de asistencia humanitaria a corto y largo plazo. | UN | وهناك نوعان من عمليات الطوارئ يرتبطان ببرامج المساعدة اﻹنسانية القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجل. |
En la pesquería de gallineta oceánica se capturan dos tipos distintos y se están dedicando esfuerzos considerables a investigar la interrelación entre ambos. | UN | وفي مصائد أسماك السمك اﻷحمر الموجود في المحيط، يوجد نوعان مختلفان يجري صيدهما ويبذل مجهود كبير لتقصي العلاقة المشتركة بينهما. |
También se han impuesto restricciones a la poligamia, que ha dejado de ser un derecho absoluto que el marido puede ejercer a su voluntad. Las restricciones que se han impuesto a ese respecto son de dos tipos: | UN | تقييد حق التعدد في الزوجات: فلم يعد حقاً مطلقاً يستخدمه الزوج وفق رغباته فالقيود الواردة في هذا المجال نوعان: |
Hay esencialmente dos tipos de ejemplos de esa relación. | UN | وبصورة أساسية، هناك نوعان من اﻷمثلة على هذه العلاقة. |
Las actividades humanitarias han sido generalmente de dos tipos, el primero comprende actividades realizadas en respuesta a crisis agudas. | UN | وكان هناك عموما نوعان من اﻷنشطة اﻹنسانية، ويشمل النوع اﻷول منها اﻷنشطة التي تنفذ استجابة لﻷزمات الحادة. |
Se prevén dos tipos de tareas de ingeniería y remoción de minas. | UN | ٧١ - من المتوخى نوعان من مهام الهندسة وإزالة اﻷلغام. |
En las facultades de pedagogía se ofrecen dos tipos de formación, que culminan ambos con un título de licenciado en pedagogía: | UN | ويقدم نوعان من التدريب من خلال كليات العلوم التربوية، ينتهي كل منهما بدرجة بكالوريوس معتمدة في التعليم: |
En su opinión consultiva, la Sala explicó que los Estados que patrocinan actividades en la Zona tienen dos clases de obligaciones. | UN | وأوضحت الغرفة في فتواها أن الدول التي ترعى أنشطة في المنطقة الدولية يقع على عاتقها نوعان من الواجبات. |
Hay dos clases de gente que se sientan a pensar en cómo asesinar personas... sicópatas y escritores de misterio. | Open Subtitles | هناك نوعان من الناس الذين يجلسون ويفكّرون : في كيفية قتل الناس المرضى النفسيين وكتّاب الألغاز |
Hay dos especies de camellos. Ninguna es nativa de Australia. | Open Subtitles | هناك نوعان من الجمال، ولا واحد منهم أصله في أسترالي |
Existen dos modalidades diferentes de exclusividad territorial: la versión " abierta " y la versión " cerrada " . | UN | ويوجد نوعان مختلفان من الحصر الإقليمي: الحصر " المفتوح " والحصر " المغلق " . |
Bueno, de hecho hay seis de ellas. Existen dos formas de estar orientado al presente. | TED | حسناً هناك في حقيقة الأمر ستة منها، هناك نوعان من التركيز علي الحاضر. |
Hay dos clases de contribuciones: las contribuciones de la Clase Uno que son pagaderas respecto de las personas empleadas y de la clase dos que pagan las personas empleadas de forma independiente. | UN | هناك نوعان من الإسهامات، إسهامات النوع الأول ويدفعها الموظفون وإسهامات النوع الثاني ويدفعها الأشخاص العاملون لحسابهم. |
En general, se observan dos categorías de acuerdos. | UN | وقد حُدد نوعان من الاتفاقات بصورة عامة. |
son dos personas, están casados el uno con el otro, y uno de ellos resulta que es una mujer. | Open Subtitles | وهم نوعان من الناس، وأحرزنا متزوج من بعضها البعض، و واحد منهم يحدث أن تكون امرأة. |
Odio decirte esto, pero hay solo dos historias de amor en el mundo-- | Open Subtitles | أنا أكره لأخبرك ذلك, لكن هناك نوعان من قصص الحب |
Se han desarrollado dos nuevos tipos de vacunas orales contra el cólera que han resultado ser seguras, inmunogénicas y eficaces. | UN | وطور نوعان جديدان من لقاحات الكوليرا التي تعطى عن طريق الفم وثبت أنهما مأمونان وفعالان ويكسبان مناعة. |