"نوعية جيدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • buena calidad
        
    • de calidad
        
    • la calidad
        
    • alta calidad
        
    • calidad y
        
    • calidad que
        
    • calidad para
        
    • de buena
        
    • calidad a
        
    • calidad de
        
    • calidad en
        
    • gran calidad
        
    • calidad suficiente
        
    • buena cualidad
        
    Además, se indicó que las publicaciones emblemáticas de la UNCTAD en esta esfera eran útiles y de buena calidad. UN وأشير إلى أن المنشورات الرائدة التي تصدر عن الأونكتاد في هذا المجال مفيدة وذات نوعية جيدة.
    Los estados financieros correspondientes a 2013 presentados para la auditoría eran de buena calidad. UN وكانت البيانات المالية لعام 2013 التي عُرضت لمراجعة الحسابات ذات نوعية جيدة.
    No son las más grandes del mundo, pero si de muy buena calidad. Open Subtitles ليس أكبر حجر في العالم و لكني أعدك أنها نوعية جيدة
    En todos los casos las mujeres deberían tener acceso a servicios de calidad para el tratamiento de las complicaciones resultantes del aborto. UN ومهما يكن من أمر، ينبغي أن تحصل النساء على خدمات من نوعية جيدة قصد تدبير المضاعفات الناتجة عن الإجهاض.
    Al respecto se observa que la falta de un sistema moderno de información y de base de datos accesible al personal con fines sustantivos o administrativos dificulta el análisis de la calidad. UN ويلاحظ في هذا الصدد أن الافتقار إلى نظم معلومات حديثة وعدم استطاعة الموظفين الوصول إلى قواعد للبيانات ﻷغراض فنية أو إدارية يعرقلان القيام بتحليلات ذات نوعية جيدة.
    A su vez, la ejecución y eficacia de los programas se fomentan mediante una asistencia técnica de alta calidad. UN ويجري في المقابل تعزيز أداء البرنامج وفعاليته بواسطة مساعدة تقنية ذات نوعية جيدة.
    Se dispone de bastante más atención profiláctica para la mujer que para el hombre, en su mayoría de buena calidad y de fácil acceso para la mujer neerlandesa. UN وقد طُورت الرعاية الوقائية للمرأة أكثر بكثير منها للرجل، ومعظمها من نوعية جيدة وحصول المرأة الهولندية عليها ميسور.
    De hecho, en muchos casos las actividades de investigación financiadas por los gobiernos o las universidades han dado lugar al establecimiento de laboratorios de buena calidad que realizan investigaciones innovadoras. UN والواقع أن اﻷبحاث الممولة من الحكومات أو الجامعات قد أنتجت، في الكثير من الحالات، مختبرات ذات نوعية جيدة تجري أبحاثا ابتكارية.
    No son las más grandes del mundo, pero si de muy buena calidad. Open Subtitles ليس أكبر حجر في العالم و لكني أعدك أنها نوعية جيدة
    buena calidad de la carne, la temperatura adecuada, El tiempo de cocción correcto. Open Subtitles نوعية جيدة من اللحم الدرجة الحيحة من الحرارة، وقت الطهو الصحيح
    Esta opción proporciona datos de buena calidad en formato CUCI, Rev. 2 entre aproximadamente 1976 y el año en curso, dado que los datos en formato CUCI, Rev. 2 se introdujeron alrededor de 1976. UN وهذا الخيار يوفر نوعية جيدة من بيانات التصنيف الموحد، التنقيح ٢ عن الفترة من حوالي عام ١٩٧٦ حتى العام الحالي ﻷن العمل بالتصنيف الموحد، التنقيح ٢، بدأ حوالي ١٩٧٦.
    Se siguen desplegando esfuerzos por mejorar el acceso de los niños, en especial las niñas, a la educación básica de buena calidad. UN وما زالت الجهود تبذل لتحسين فرص حصول الأطفال، ولا سيما البنات، على نوعية جيدة من التعليم الأساسي.
    La política del gobierno trata de alentar a la mujer a incorporarse a la fuerza laboral mediante la promoción de servicios de atención del niño organizados, de buena calidad y a precios asequibles. UN وسياسات الحكومة موجهة نحو اجتذاب النساء في اليد العاملة بتشجيع توفير رعاية أطفال منظمة وبسعر معقول وذات نوعية جيدة.
    Una mezcla se clasificará en la Categoría 1 cuando se disponga de datos fiables y de calidad obtenidos en el ser humano. UN يصنف المخلوط في الفئة 1 استنادا إلى أدلة موثوقة وذات نوعية جيدة استمدت من التجارب التي أجريت على الإنسان.
    El 45% del presupuesto de educación se asigna a la enseñanza primaria, entre otras cosas, como medio de promover la enseñanza primaria universal de calidad. UN وتُخَصص نسبة 45 في المائة من ميزانية التعليم للتعليم الأساسي عملاً على تعزيز وصول الجميع إلى تعليم أساسي من نوعية جيدة.
    La comunidad verá afectada de manera negativa e irreversible su capacidad para mantener la calidad del medio ambiente y de los recursos naturales. UN ومما سيكون له تأثير ضار لا رجعة فيه قدرة المجتمع على المحافظة على نوعية جيدة للبيئة والموارد.
    A lo largo de los últimos cinco años, la gente ha disfrutado de una atención sanitaria de alta calidad. UN وعلى مدى الخمس سنوات الماضية، حصل السكان بشكل واضح على نوعية جيدة من العلاج الطبي.
    Se han hecho progresos en la interpretación y evaluación de los datos utilizados para proporcionar información de calidad que permita adoptar decisiones, pero es necesario seguir avanzando en esa esfera. UN وقد أحرز تقدم في تفسير وتقييم البيانات من أجل توفير معلومات ذات نوعية جيدة ﻷغراض اتخاذ القرارات، إلا أنها تتطلب مزيدا من التطوير.
    Cabe citar en concreto la Fundación Espacial, que suministra programas de educación espacial de calidad a los educadores de todo el país. UN وأحد أمثلة ذلك هو مؤسسة الفضاء التي توفر برامج ذات نوعية جيدة لتعليم الفضاء لفائدة المدرسين في كامل أنحاء البلد.
    Para terminar, agradeció a la secretaría la excelente calidad de la documentación que había facilitado. UN وختم كلمته بالاعراب عن الشكر لﻷمانة لما قدمته من وثائق ذات نوعية جيدة.
    Se necesita un planteamiento más sistemático para crear un entorno propicio a la exportación de servicios de gran calidad y costo competitivo. UN وتوجد حاجة إلى مدخل منهجي بدرجة أكبر لايجاد بيئة تمكينية تقدم منتجات خدمية تصديرية ذات نوعية جيدة وقدرة على المنافسة من حيث الكلفة.
    La prestación de servicios de transporte de calidad suficiente estaba estrechamente vinculada al desempeño económico y la equidad social. UN 11 - ويرتبط توفير خدمات نقل ذات نوعية جيدة ارتباطا وثيقا بالأداء الاقتصادي والإنصاف الاجتماعي.
    No es una buena cualidad en un soldado, sospecho. Open Subtitles لن يؤذي ذبابه. ليس نوعية جيدة للجنديه, أظن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus