Con ese fin, el Grupo recurre a empresas profesionales externas para que hagan esas auditorías en su nombre. | UN | ولهذا الغرض، يعتمد الفريق على شركات متخصصة خارجية لمراجعة الحسابات لإجراء هذه المراجعات نيابة عنه. |
No es de fiar y debería de estar aliviado por no tener que mentir más en su nombre. | Open Subtitles | إنه ليس موضع ثقة وينبغي أن تشعر بالإرتياح لأنك لم تعد مضطرا للكذب نيابة عنه |
En mi capacidad de Asesor Jurídico, se me ha pedido que formule esta declaración en su nombre. | UN | وقد طُلب إليﱠ، بصفتي مستشارا قانونيا، أن أدلي بهذا البيان نيابة عنه. |
Los refugiados y los desplazados internos son responsabilidad de la comunidad internacional; los países de asilo están asumiendo una pesada carga en nombre de ésta. | UN | فاللاجئون والمشردون يدخلون تحت مسؤولية المجتمع الدولي وتتحمّل بلدان اللجوء العبء نيابة عنه. |
El Grupo de Contacto considera que quizá sea necesario que el Secretario General u otra persona en su nombre se encargue periódicamente de examinar la coordinación del arreglo. | UN | ويرى فريق الاتصال أنه قد يكون من الضروري ﻷغراض التنسيق استعراض هذا الترتيب من وقت ﻵخر على يد اﻷمين العام أو نيابة عنه. |
En ausencia del Secretario, el Secretario Adjunto actuará en su nombre. | UN | وفي حال غياب المسجل يقوم نائب المسجل بمهامه نيابة عنه. |
En esta oportunidad, deseo dar lectura a una declaración que el Presidente de la Asamblea General me ha pedido que formule en su nombre: | UN | وبهذه المناسبة، أود أن أقرأ بيانا طلب رئيس الجمعية العامة مني أن ألقيه نيابة عنه: |
Me ha pedido que transmita el siguiente mensaje en su nombre: | UN | وقد طلب مني أن أنقل اليكم الرسالة التالية نيابة عنه: |
Permítaseme pronunciar esta declaración en su nombre. | UN | إلا أن ظروفا حالت دون وجوده، فاسمحوا لي أن ألقي هذا البيان نيابة عنه. |
Éste, que desarrolla sus actividades bajo el control operacional del Secretario General, ejerce en su nombre una autoridad claramente definida respecto de todos los componentes de la misión. | UN | وهذا الممثل الخاص، عاملا تحت السيطرة التنفيذية لﻷمين العام، يمارس نيابة عنه سلطة محددة بوضوح على جميع عناصر البعثة. |
Sé que puedo decir en su nombre que asumirá el cargo con Sra. Hand, Australia) | UN | وأعرف أنني أستطيع أن أقول نيابة عنه أنه سوف يقبل تعيينه بالوقار وصفة عدم التحيز اللذين يبررهما الموضوع واهتمامكم. |
Siguiendo sus instrucciones, formularé esta declaración en su nombre. | UN | وبناء على تعليماته سأدلي بهذا البيان نيابة عنه. |
Lamentablemente, ha debido declinar por razones ajenas a su voluntad, por lo que hablaré en su nombre. | UN | لكن تعيﱠن عليه أن يعتذر ﻷسباب خارجة عن إرادته، لذلك فإنني أتكلم نيابة عنه. |
Señaló asimismo que Yasser Abdul Sayegh nunca formuló reclamación alguna, ni se presentó ninguna en su nombre. | UN | ولاحظت الحكومة أيضاً أنه لم تقدم في أي وقت من الأوقات أي شكوى من أي نوع كان من جانب ياسر عبد الصايغ أو نيابة عنه. |
El Grupo de expertos gubernamentales me ha pedido que, en mi calidad de Presidente, le presente en su nombre el informe adjunto, que fue aprobado por unanimidad. | UN | وقد طلب فريق الخبراء إليّ، بصفتي رئيساً له، أن أقدم إليكم نيابة عنه هذا التقرير الذي اعتمد بالإجماع. |
Se celebró con el patrocinio del Primer Ministro del Líbano, Rafic Hariri, y la inauguró en su nombre su asesor, Ghazi Al-Youssef. | UN | وقد تمت تحت رعاية رئيس وزراء لبنان، رفيق الحريري، وافتتحها نيابة عنه مستشاره، غازي اليوسف. |
En ausencia del Presidente, el Vicepresidente actuará en nombre del Presidente. | UN | وفي حالة غياب الرئيس، يباشر نائب الرئيس المسؤوليات نيابة عنه. |
El autor del registro puede ser el acreedor garantizado u otra persona que actúe en nombre de este último. | UN | وقد يكون صاحب التسجيل هو الدائن المضمون أو أيّ شخص يتصرف نيابة عنه. |
No creo que le importe que hable por él, cuando digo que le gustaría sacarle los ojos con un cuchillo realmente grande | Open Subtitles | لا أظن أنه سيمانع عندما اتحدث نيابة عنه عندما أقول هذا هو سيحب أن يطعنك في عينك بسكينة كبيرة جداً |
Pero, dado que sólo 15 Estados son miembros del Consejo de Seguridad, cabe afirmar que el mundo, en cuyo nombre adopta medidas el Consejo, no está suficientemente representado. | UN | والديمقراطية تنطوي ضمنا على وجود تمثيل؛ ولكن يثير عدم وجود سوى ١٥ دولة فقط في مجلس اﻷمن شكوى من نقص تمثيل العالم الذي يعمل المجلس نيابة عنه. |
“Una firma electrónica [refrendada] se presumirá que es la de la persona que la haya, o en cuyo nombre se haya, al parecer consignado, salvo que se establezca que la firma electrónica [refrendada] no fue consignada ni por el supuesto signatario ni por una persona autorizada para actuar en su nombre.” | UN | " يفترض أن يكون التوقيع اﻹلكتروني ]المعزز[ هو توقيع الشخص الذي يفهم ضمنا أنه قد أنتجه هو، أو من ينوب عنه، ما لم يثبت أن التوقيع اﻹلكتروني ]المعزز[ لم يستخدمه أي من الموقﱢع المفترض أو شخص مأذون له بالتصرف نيابة عنه " . |
Esos registros incluían la identidad, la firma y la dirección de la persona que efectuaba físicamente la operación, el nombre y la dirección de la persona en cuyo nombre se efectuaba y el nombre del beneficiario, así como otros datos pertinentes. | UN | وتشمل هذه السجلات هوية وتوقيع وعنوان الشخص الذي يقوم فعلا بتنفيذ المعاملة، واسم وعنوان الشخص الذي نفذت المعاملة نيابة عنه واسم المستفيد؛ وكذلك أية معلومات أخرى ذات صلة. |
Si el Presidente no puede representar al Comité en esas reuniones, designará a otro miembro de la Mesa o si no estuviera disponible ningún miembro de la Mesa, a otro miembro del Comité para que asista en representación suya. | UN | وإذا تعذر على الرئيس تمثيل اللجنة في اجتماع من هذا القبيل، يجوز له أن يعين أحد أعضاء مكتب اللجنة، وإذا لم يكن أي من أعضاء مكتب اللجنة قادرا على ذلك فإنه يعين عضوا آخر من أعضاء اللجنة للحضور نيابة عنه. |
Amigo mio del cuerpo. He estado haciendo trabajos para él. | Open Subtitles | صديق لي من السلك كنت أقوم بأعمال نيابة عنه |
Y Carruthers, en vista del discurso elocuente que he hecho a su favor en el juicio, probablemente seis meses. | Open Subtitles | ,أما بالنسبة لكاراثرس بالنظر الى الخطاب الفصيح الذي ألقيته أنا في المحكمة نيابة عنه أعتقد غالباً بأنه سيحصل على 6 أشهر |
No podía dejar lo que estaba haciendo así que vine en su lugar. | Open Subtitles | كان لديّه هذا الشيء الّذي لا يستطيع الخروج منه. لذا، جئت نيابة عنه. |