"هامبورغ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Hamburgo
        
    • Hamburg
        
    • ciudad
        
    • Hanseática
        
    Incluso las asociaciones de cargadores consideraron necesario poner límites de la responsabilidad mayores que los de las Reglas de Hamburgo. UN بل إن اتحادات الشاحنين لم تشعر بالحاجة إلى حدود للمسؤولية تزيد عن الحدود الواردة في قواعد هامبورغ.
    La reducción se debe a la disminución de las dietas aplicables a Hamburgo. UN ويعزى هذا النقصان إلى نقصان بدل الإقامة اليومي المطبق على هامبورغ.
    Como consecuencia del incremento de las dietas para Hamburgo, ha aumentado la prima de asignación, que se basa en las dietas. UN وقد زادت منحة الانتداب التي تحسب على أساس معدل بدل الإقامة اليومي في هامبورغ نتيجة لزيادة ذلك المعدل.
    Issa Karpov, en efecto, busca establecer contacto en Hamburgo pero con un banquero. Open Subtitles عيسى كاربوف في الحقيقة يبحث عن تواصل في هامبورغ مع مصرفي
    Curso práctico sobre administración de puertos, Hamburgo UN حلقة عمـل بشـأن إدارة وتشغيـل الموانئ، هامبورغ
    En la nota se hacía referencia a algunas diferencias importantes entre las Reglas de Hamburgo y el régimen de La Haya y en ella se describían los problemas causados por la disparidad de regímenes. UN وأشارت المذكرة الى بعض الاختلافات الرئيسية بين قواعد هامبورغ ونظام لاهاي، وشرحت المشاكل الناجمة عن أوجه تباين النظامين.
    Curso práctico sobre adminis-tración de puertos, Hamburgo UN حلقة عمـل بشـأن إدارة وتشغيـل الموانئ، هامبورغ
    La elección de Hamburgo como sede del Tribunal Internacional del Derecho del Mar es una muestra de confianza en Alemania y una obligación para mi país. UN إن اختيار هامبورغ مقرا للمحكمة الدولية لقانون البحار عربون للثقة بألمانيا والتزام بالنسبة لبلدي.
    Se había sugerido la posibilidad de revisar las Reglas de Hamburgo a fin de elaborar un régimen más aceptable. UN واقترحت إمكانية تنقيح قواعد هامبورغ بغية وضع نظام يتمتع بقبول أوسع.
    Curso práctico sobre administración de puertos, Hamburgo UN حلقة عمـل بشـأن إدارة وتشغيـل الموانئ، هامبورغ
    Informe sumario sobre la marcha de los preparativos para el establecimiento de la sede del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en Hamburgo UN تقرير موجز عن التقدم المحرز في اﻷعمال التحضيرية ﻹقامة مقر المحكمة الدولية لقانون البحار في هامبورغ
    Necesidades de construcción e instalaciones del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en Hamburgo UN المتطلبات من المباني والمرافق للمحكمة الدولية لقانون البحار في هامبورغ
    La sede del Tribunal se encuentra en la ciudad Libre y Hanseática de Hamburgo, en la República Federal de Alemania. UN ويوجد مقر المحكمة في مدينة هامبورغ الاتحادية الحرة بجمهورية ألمانيا الاتحادية.
    Igualmente importante es el establecimiento en 1996, en Hamburgo, Alemania, del Tribunal Internacional del Derecho del Mar. UN ومما له نفس القدر من اﻷهمية إنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار في هامبورغ في ١٩٩٦.
    CARACTERISTICAS DE LA POLITICA DE Hamburgo EN MATERIA DE EXTRANJEROS Y REFUGIADOS UN سمات سياسة هامبورغ فيما يتعلق باﻷجانب واللاجئين
    En total, los extranjeros residentes en Hamburgo proceden de 184 naciones. UN وعلى وجه الاجمال، فإن اﻷجانب الذين يقيمون في هامبورغ يمثلون ٤٨١ أمة.
    Informa objetivamente a la población alemana sobre la situación legal y social de los extranjeros en Hamburgo. UN ومن ناحية أخرى، يعمل المفوض على إعلام السكان اﻷلمان، موضوعياً، بالوضع القانوني والاجتماعي لﻷجانب في هامبورغ.
    El Tribunal Internacional del Derecho del Mar, con sede en Hamburgo, Alemania, también ha realizado progresos significativos el año pasado. UN إن المحكمة الدولية لقانون البحار، التي يوجد مقرها في هامبورغ بألمانيا، أحرزت أيضا تقدما كبيرا خلال العام الماضي.
    El Tribunal desea expresar su agradecimiento al Gobierno de la República Federal de Alemania y a la ciudad de Hamburgo por las instalaciones que se le han suministrado para su cometido. UN وتود المحكمة أن تُعرب عن تقديرها لحكومة ألمانيا الاتحادية ولمدينة هامبورغ لما وفرتاه لها من تسهيلات للاضطلاع بعملها.
    Se había subrayado que, si había de llevarse a cabo una investigación, ésta no debería abarcar el régimen de responsabilidad, pues las Reglas de Hamburgo ya habían proporcionado soluciones modernas. UN وقد كان هناك تأكيد على أنه إذا تقرر الاضطلاع باستقصاء، ينبغي ألا يشمل ذلك الاستقصاء نظام المسؤولية، حيث أن قواعد هامبورغ قد وفﱠرت بالفعل حلولا عصرية.
    No pudieron asistir dos miembros: David Hamburg y David Pearce. UN ولم يتمكن عضوان من الحضور، هما: ديفيد هامبورغ وديفيد بيرس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus