Esto les permite ver que Hamlet no está loco como declara que está e intensifica la animosidad entre estos dos personajes. | TED | و هذا يتيح لك أن تعرف أن هاملت ليس مجنونًا كما يدعي، كما يكثّف العداوة بين هاتين الشخصيتين. |
Tal noticia alimentó de tal manera la envidia de Hamlet que no dejaba de anhelar tu vuelta para medirse contigo. | Open Subtitles | وكلامه هذا جعل هاملت يموت بحســده ويتمنــى ويرجــو من كل قلبــه أن تأتي بسرعة حتى يستطيع مبارزتـك |
Por ejemplo, este es un pasaje de «Hamlet», de Shakespeare. | TED | على سبيل المثال , هذه مسرحية هاملت لشكسبير |
Justo antes de este diálogo, Polonio, padre de Ofelia, que está enamorada del Príncipe Hamlet. | TED | قبل الحوار مباشرة ، بولونيوس هو والد أوفيليا؛عشيقة هاملت. |
El Rey Claudio está intentando averiguar por qué el Príncipe Hamlet se porta como loco, desde que el rey se casó con la madre del Príncipe Hamlet. | TED | يحاول الملك كلوديوس فهم السلوك الجنوني للأمير هاملت منذ زواج الملك بأم الأمير. |
Entonces partiendo de no saber el significado, empiezan a construir alguna caracterización de la relación entre Hamlet y Polonio, que no era buena. | TED | ولذا مع جهل المعنى حتى فأنت تبدأ في بناء شيء من التصوير عن العلاقة بين هاملت و بولونيوس، و التي لم تكن جيدة. |
Terminaría, como Hamlet. ¿Recuerdan Hamlet? | TED | مثل مسرحية هاملت هل تتذكرون هاملت ؟ المقطع الأول المشهد الثالث |
y esto no es sopresa, en Shakespeare, y en su obra, Hamlet. | TED | وذلك هو، بدون مفاجأة، في مسرحية شكسبير، هاملت. |
Las reveladoras palabras del fantasma sumen a Hamlet en una serie de dilemas: ¿qué debe hacer?, ¿en quién puede confiar? y ¿cuál sería su papel en el devenir de la justicia? | TED | ظهور الشبح ترك هاملت أمام كثير من المعضلات ماذا عليه أن يفعل، بمن يمكنه الوثوق وأي دور في تحقيق العدالة عساه يلعب؟ |
En lugar de responder a ciegos impulsos, Hamlet se deja consumir por las horrendas maquinaciones de su mente. | TED | فعوضاً عن التسرع يصبح هاملت فريسة المكائد المضنية للمغالاة في التفكير |
Este monólogo pone de manifiesto el dilema existencial de Hamlet: la vacilación entre el pensamiento y la acción, la incapacidad de elegir entre la vida y la muerte. | TED | تجسّد هذه المناجاة معضلة هاملت الوجودية وهي حيرته بين التفكير والفعل، وعجزه عن الاختيار بين الحياة والموت. |
Estos interrogantes atraviesan la relación de Hamlet con los demás personajes. | TED | أسئلة ترمي بثقلها على طريقة تفاعل هاملت مع كل الشخصيات |
El destino de Ofelia ejemplifica la tragedia que pudo evitarse, y revela el efecto expansivo de las tóxicas manipulaciones de Hamlet. | TED | يمثل قدرها مثالاً عن كم كان من اليسير تجنب المأساة ويظهر الأثر المضاعف لألاعيب العقل العابثة التي يقوم بها هاملت |
Por estas razones, quizá la única certeza es la humanidad de Hamlet. | TED | لكل هذه الأسباب قد تكون إنسانية هاملت الشيء الوحيد الذي لا يمكن الشك فيه |
Ni siquiera Shakespeare podría ver Hamlet tres noches seguidas. | Open Subtitles | حتى شكسبير نفسه لم يكن ليتحمل رؤية هاملت لثلاث ليالي متتالية |
Pero si insiste en verme, vuelva a mi camerino... cuando Hamlet haga su monólogo, "Ser o no ser." | Open Subtitles | لكن ان كنتَ مُصراً على رؤيتي فتعال الى غرفة ملابسي في الخلف عندما يقوم هاملت بمناجاة نفسه قائلاً: أكون أو لا أكون |
Su Majestad el Rey Shahdov acepta interpretar el monólogo de Hamlet, "Ser o no ser". | Open Subtitles | صاحب الجلالة الملك شادوف وافق مشكورا على تقديم لنا هاملت أكون أو لا اكون |
Han oido el monólogo de Hamlet de SM el Rey Shahdov. | Open Subtitles | لقد إستمعت للتو عرض هاملت من صاحب الجلالة الملك شادوف |
Majestad, iinterpretar a Hamlet en televisión! Cuestionarán su salud mental. | Open Subtitles | صاحب الجلالة ملك يمثل هاملت على شاشة التلفزيون |
¿No es él el idiota que pensó que podría hacer Hamlet la temporada pasada? | Open Subtitles | أليس هو نينكومبوب الذي اعتقد أن بإمكانه أن يؤدي هاملت في الموسم الماضي؟ |
Con paso incierto recorro la aldea. | Open Subtitles | ومتردد, أن أعبر هاملت. |
Mi esposo trabaja para la universidad Tower Hamlets, y créame esos chicos lo hacen sonar a Ud. como Angela Lansbury. | Open Subtitles | زوجي يعمل في "تاور هاملت" وصدقني هؤلاء الفتية سيجعلون مثل (أنجيلا لانسبيري) |