| ¡Eso si no estamos en la cárcel! Me voy de compras. | Open Subtitles | هذا إن لم نكن كلنا فى السجن سوف أذهب للتسوق |
| Eso, si alguien no te apuñala primero... para quitarte el dinero. | Open Subtitles | هذا إن لم يقم شخصٌ ما بقطع أحشائه للاستيلاء على كل الأموال التي بداخله. |
| ¿Crees que seguiría haciendo eso si dejo de alimentarlo? | Open Subtitles | أتعتقدان أنها ستستمر في فعل هذا إن توقفت عن إطعامهـا ؟ |
| ¡Entiéndalo de una vez, si es que es capaz de comprender algo. | Open Subtitles | فلتدركى ذلك هذا إن كنت قادرة على إدراك أى شئ |
| Te llamaré ni bien termine si es que pones teléfono alguna vez. | Open Subtitles | سأتصل بك عندما أنتهي منه هذا إن ركبت هاتفاً أصلاً |
| Eso es si sus balas fueron, en realidad, la causa de la muerte. | Open Subtitles | هذا إن اتضح أن رصاصاته هي سبب الوفاة بالفعل |
| Eso, si no te importa sentarte un momento. | Open Subtitles | هذا إن لم تكن تمانع أن تجلس قليلاً بلا حراك |
| Mi único problema es que mi marido quiere dejarme ¿y como voy a intentar arreglar eso si no está en la habitación? | Open Subtitles | مشكلتي الوحيدة هي أن زوجي يريد أن يتركني فكيف يمكنني حل هذا إن لم يكن هو بالغرفة؟ |
| - Va a perder más que eso si no nos ayuda. | Open Subtitles | إن كنت ستخسرين أكثر من هذا إن لم تقومي بمساعدتنا |
| También lo es cortar a la gente con cuchillos pero puedes ser absuelto por eso si vistes una chaqueta de médico. | Open Subtitles | و كذلك قطع الناس بالسكين لكن يمكن النفاد من هذا إن كنت ترتدي معطفاً |
| Y después de eso, si dan una vuelta equivocada entonces no es nuestra culpa. | Open Subtitles | و بعد هذا, إن أخطئوا طريقهم عندها هذه ليست غلطتنا |
| Reconozco que tienes talento te voy a dejar que comas con nosotros eso si quieres entrar al equipo. | Open Subtitles | أنا ؟ أنت جيد سأدعك تجلس معنا على الغداء هذا إن أردت الإنضماك للفريق |
| Ábrelo si es necesario, pero he visto lo que hay dentro, y no lo haría si fuera tú. | Open Subtitles | إفتح هذا إن إضظررت لكنني قد رأيت ما بداخله و لن أفعل إن كنت مكانك |
| No se disponía de documentos en todos los idiomas, es decir, si es que se disponía de alguno para las organizaciones no gubernamentales. | UN | فالوثائق غير متوفرة بجميع اللغات هذا إن أتيحت أصلا للمنظمات غير الحكومية. |
| Las opciones para los palestinos y para los israelíes, si es que existen, son limitadas. | UN | إن الاختيارات أمام الفلسطينيين واﻹسرائيليين محدودة، هذا إن كانت هنــــاك أيـــة اختيارات. |
| Esos grupos no han funcionado como se había previsto, son ineficaces, y en la actualidad son pocos los que funcionan, si es que acaso funciona alguno. | UN | لكنها لم تعمل كما كان ينبغي لها وهي أفرقة تتسم بعدم الفعالية، وقليل، منها يعمل، هذا إن وجدت ويتعين إلغاؤها. |
| Por lo tanto, la tecnología de la información y los programas informáticos rara vez se comparten, si es que se comparten. | UN | ومن ثم يكون من النادر تقاسم تكنولوجيا المعلومات والبرمجيات، هذا إن تم ذلك أصلا. |
| Eso es si puedo hallar el lugar. | Open Subtitles | هذا إن استطعت العثور على هذا المكان، إنه مكان مجهول |
| Hasta el amanecer, antes de que vengan los abogados... - ...si es que tenemos suerte. | Open Subtitles | حتّى الفجر قبل أن يظهر المحامين، هذا إن حالفنا الحظّ. |
| Esto es Sólo si Judith y yo muriésemos, y no nos moriremos. | Open Subtitles | هذا إن كنا سنموت أنا و (جوديث)، ونحن لن نموت.. |
| Bueno... puede que me instale más tarde, A menos que sea un inconveniente. | Open Subtitles | .. حسنٌ ربما سأستقر لاحقاً هذا إن لم أكن مزعجاً لك؟ |
| Algunos refugiados dijeron que no regresarían hasta que el Presidente Ouattara se hubiera ido, si acaso decidían regresar alguna vez. | UN | وقال بعض اللاجئين إنهم لن يعودوا قبل رحيل الرئيس واتارا، هذا إن عادوا أصلا. |
| El hecho de no notificar a los prisioneros y sus familiares hasta el último momento, si llega a hacerse, que la pena de muerte se aplicará, constituye un trato inaceptable. | UN | إن عدم إخطار السجناء وأفراد أسرهم حتى اللحظة الأخيرة، هذا إن تم ذلك على الإطلاق، بأن عقوبة الإعدام سيتم تنفيذها بحقهم هو معاملة غير مقبولة. |