Tengo el honor de expresar, en nombre del Gobierno y del pueblo de Colombia, mi más cordial bienvenida a las delegaciones hoy presentes en esta importante reunión de Altos Funcionarios del Movimiento No Alineado. | UN | يشرفني، باسم حكومة كولومبيا وشعبها، أن أرحب بالوفود لدى هذا الاجتماع الهام لكبار موظفي حركة عدم الانحياز. |
Doy la bienvenida a las Naciones Unidas a los que han venido a esta importante reunión de diferentes partes del mundo, y les deseo una agradable estadía en Nueva York. | UN | وأرحب في اﻷمم المتحدة بمن أتى منكم إلى هذا الاجتماع الهام من شتى أنحاء العالم، وأتمنى لكم إقامة طيبة في نيويورك. |
Es para nosotros motivo de gran orgullo y satisfacción acoger esta importante reunión en nuestra patria. | UN | وإنه لمصدر فخر وابتهاج كبيرين لنا أن نستضيف هذا الاجتماع الهام في وطننا الأم. |
Al mismo tiempo, deseo saludar y expresar mi solidaridad a todas las delegaciones que participan en esta importante sesión. | UN | واسمحوا لي في الوقت ذاته، أن أتقدم بالتحيات إلى كل الوفود المشاركة في هذا الاجتماع الهام وأن أعرب عن التضامن معها. |
Lamentablemente, este plazo ha expirado, y los Estados Partes aún no han sido invitados a convocar esa importante reunión. | UN | ولﻷسف إن هذا الموعد انقضى ولم تتم بعد دعوة الدول اﻷطراف لعقد مثل هذا الاجتماع الهام. |
Côte d ' Ivoire, que desempeña un papel activo en las labores de esta importante reunión, se compromete por su parte a laborar por la realización de los objetivos estipulados. | UN | وكوت ديفوار التي شاركت بفعالية في أعمال هذا الاجتماع الهام تلتزم من جانبها بالعمل من أجل تنفيذ الأهداف المرجوة. |
En esta importante reunión estuve representado por mi Representante Especial. | UN | وقد حضر عني ممثّلي الخاص هذا الاجتماع الهام. |
Sr. Presidente: Le doy las gracias por haber convocado esta importante reunión. | UN | السيد الرئيس، أشكركم على عقد هذا الاجتماع الهام. |
Para comenzar, permítaseme felicitar al Sr. Srgjan Kerim por su hábil dirección de la Asamblea, así como agradecerle la celebración de esta importante reunión. | UN | وفي البداية، أود أن أهنئ السيد سرجان كريم بقيادته المقتدرة للجمعية، وأن أشكره على عقد هذا الاجتماع الهام. |
Es pertinente que la República Democrática Popular Lao, el país más afectado por estas armas, se haya ofrecido como anfitrión de esta importante reunión. | UN | ومن المناسب أن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، البلد الأكثر تضررا من هذه الأسلحة، قد عرض استضافة هذا الاجتماع الهام. |
Agradezco profundamente su oportuna iniciativa de convocar esta importante reunión. | UN | وقد جاءت مبادرته بعقد هذا الاجتماع الهام في الوقت المناسب وهي تستحق كل التقدير. |
En primer lugar, deseo dar las gracias al Presidente por la convocación de esta importante reunión. | UN | أولا، أود أن أشكر الرئيس على عقد هذا الاجتماع الهام. |
Quisiera igualmente transmitir mis saludos, en particular, a los jóvenes presentes en este Salón y a los que, pese a hallarse lejos, están siguiendo esta importante reunión. | UN | وأود أيضا أن أقدم التعازي إلى الشباب هنا وإلى مَن يتابعون عن بعد هذا الاجتماع الهام. |
Agradeciendo a la República de Tayikistán su labor como anfitriona y copresidenta de esta importante reunión, | UN | إذ توجه الشكر إلى جمهورية طاجيكستان لاستضافة هذا الاجتماع الهام والمشاركة في رئاسته؛ |
Saludo muy cálidamente a todos los participantes en esta importante reunión. | UN | وأود أن أعرب عن امتنان وفدي لجميع المشاركين في هذا الاجتماع الهام. |
Sólo serviría para animar a Israel a que se aferre a su postura de intransigencia, resultado que con toda seguridad no es el que esperamos de esta importante sesión de hoy. | UN | ذلك إلا الى تشجيع اسرائيل على الاستمرار في موقفها المتعنﱢت، اﻷمر الذي لا نتوقعه بالتأكيد من هذا الاجتماع الهام اليوم. |
También quisiéramos expresar nuestro agradecimiento y reconocimiento a la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental por su iniciativa de convocar esta importante sesión. | UN | كما نتقدم بالشكر والتقدير إلى مجموعة دول رابطة أمم جنوب شرقي آسيا على مبادرتها إلى الدعوة إلى عقد هذا الاجتماع الهام. |
Lamentablemente, debido a otros compromisos, me ha pedido que lo represente en esta importante sesión. | UN | والمؤسف أنه نظراً لارتباطات أخرى لديه، طلب إليّ أن أمثّله في هذا الاجتماع الهام. |
La delegación del Senegal participará en el comité preparatorio para contribuir al éxito de esa importante reunión. | UN | إن وفد السنغال مصمم من جانبه على اﻹسهام في داخل اللجنة التحضيرية في إنجاح هذا الاجتماع الهام. |
En esa importante reunión participaron 21 delegaciones de organizaciones regionales, subregionales e internacionales de otra índole. | UN | وشارك في هذا الاجتماع الهام واحد وعشرون وفداً من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمنظمات الدولية الأخرى. |
Esperamos que de este importante encuentro se produzcan las propuestas y recomendaciones que orienten a los países a mejorar las condiciones que les permitan hacer frente a los desafíos que plantea la migración y a aprovechar las oportunidades que ésta ofrece. | UN | ونأمل أن يقدم هذا الاجتماع الهام اقتراحات وأن يصدر توصيات تجعل البلدان تُحسّن الظروف للتصدي لما تشكله الهجرة من تحديات، والاستفادة مما تتيحه من فرص. |
De igual manera, agradecemos a los Gobiernos de México y de Italia su valioso aporte a este importante evento. | UN | وبالمثل، نود أن نشكر حكومتي المكسيك وإيطاليا على اسهاماتهما القيمة في هذا الاجتماع الهام. |
Sr. Maehara (Japón) (habla en japonés; interpretación en inglés proporcionada por la delegación): Sr. Presidente: En ocasión de la importante reunión de hoy, deseo expresarle mi más profundo agradecimiento por su liderazgo. | UN | السيد ميهارا (اليابان) (تكلم باليابانية؛ قدم الوفد الترجمة الشفوية بالإنكليزية): بمناسبة هذا الاجتماع الهام اليوم، أعرب عن تقديري القلبي لكم، سيدي، على قيادتكم. |
El Primer Ministro esperaba con gran interés estar presente en esta reunión histórica. | UN | لقد كان رئيس وزراء بلدي يتطلع قدما وبشغف إلى حضور هذا الاجتماع الهام جدا. |
En su declaración de apertura, el Sr. Sall dio la bienvenida a los participantes y señaló que era un honor para el Senegal y para toda África acoger tan importante reunión. | UN | 207- ورحب السيد سال في كلمته الافتتاحية بالمشاركين، مشيراً إلى أن استضافة مثل هذا الاجتماع الهام كان مثار فخر للسنغال ولأفريقيا كلها. |