"هذا الاستنتاج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esta conclusión
        
    • esa conclusión
        
    • la conclusión
        
    • presente conclusión
        
    • dicha conclusión
        
    • estas conclusiones
        
    • esta constatación
        
    • una conclusión
        
    • esta determinación
        
    • este dictamen
        
    • su conclusión
        
    • tal conclusión
        
    • esta misma conclusión
        
    esta conclusión es especialmente evidente cuando estos métodos de interrogatorio se utilizan combinados, lo cual parece ser el caso normal. UN ويتضح هذا الاستنتاج بوجه خاص عندما تستخدم أساليب الاستجواب هذه مجتمعة، ويبدو أن هذا ما يحدث عادة.
    esta conclusión es coherente con los datos sobre dolencias de la mujer. UN ويتفق هذا الاستنتاج مع البيانات عن الشكاوى الصحية بين النساء.
    esta conclusión se examina con más detalle en los párrafos 380 a 393 infra. UN وتتم مناقشة هذا الاستنتاج بتعمق أكبر في الفقرات 380 إلى 393 أدناه.
    La naturaleza de los delitos cometidos por el autor no lleva fácilmente a esa conclusión. UN إن طبيعة الجرائم التي ارتكبها صاحب الرسالة لا تفضي تلقائياً إلى هذا الاستنتاج.
    No se ha recibido ninguna objeción del Estado Parte a esa conclusión. UN ولم يرد أي اعتراض من الدولة الطرف على هذا الاستنتاج.
    Sin embargo, esta conclusión no impide que el Comité tenga en cuenta el artículo 5 al interpretar y aplicar otras disposiciones del Pacto. UN لكن هذا الاستنتاج لا يمنع اللجنة من أن تأخذ المادة 5 في الحسبان لدى تفسير أحكام أخرى في العهد وتطبيقها.
    El Grupo ha llegado a esta conclusión basándose en parte en los siguientes hechos: UN وقد خلص الفريق إلى هذا الاستنتاج مستندا بشكل جزئي إلى الحقائق التالية:
    Nuestras recomendaciones se basan en esta conclusión. UN وتوصياتنا التالية تستند إلى هذا الاستنتاج.
    Tras haber llegado a esta conclusión, el Comité no considera necesario dirimir la cuestión de una posible violación del artículo 7 considerado por sí solo. UN وإذ تخلص اللجنة إلى هذا الاستنتاج فإنها لا ترى من الضروري أن تحدد مسألة الانتهاك المحتمل للمادة 7 في حد ذاتها.
    Destaca que esta conclusión se aplica independientemente de que R. A. se considere en parte armenio en razón del origen étnico de su madre. UN وتسلط الضوء على أن هذا الاستنتاج ينطبق سواء كان ر. أ. يعتبر نصف أرمني أم لا بسبب الأصل العرقي لوالدته.
    La humanidad había pagado un alto precio para llegar a esta conclusión y el pasado no debía repetirse en relación con el espacio. UN لقد دفعت الإنسانية ثمناً باهظاً قبل أن تتوصل الدول إلى هذا الاستنتاج وينبغي ألا نكرر أخطاء الماضي في مجال الفضاء.
    esta conclusión se ve reforzada por la detección tardía de los casos de SIDA. UN ومما يعزز هذا الاستنتاج الكشف عن الإصابات بوباء الإيدز في أطواره المتأخرة.
    El Tribunal se refirió explícitamente al artículo 40 de la CIM para fundamentar esta conclusión. UN وأشارت هيئة التحكيم صراحة إلى المادة 40 من اتفاقية البيع لدعم هذا الاستنتاج.
    La Asociación de Derecho Internacional (ADI) no puede estar más de acuerdo con esta conclusión. UN ورابطة القانون الدولي توافق تماما على هذا الاستنتاج.
    Tras tomar en consideración la documentación que le había sido presentada, el Tribunal Federal no aceptó ninguna razón para alterar esa conclusión. UN وبعد أن أخذت المحكمة الاتحادية في الحسبان الوثائق المعروضة عليها، لم تر أي داع إلى التدخل في هذا الاستنتاج.
    Tras tomar en consideración la documentación que le había sido presentada, el Tribunal Federal no aceptó ninguna razón para alterar esa conclusión. UN وبعد أن أخذت المحكمة الاتحادية في الحسبان الوثائق المعروضة عليها، لم تر أي داع إلى التدخل في هذا الاستنتاج.
    A juicio de la Corte, sólo se podría llegar a esa conclusión tras considerar debidamente las circunstancias propias de cada caso. UN وترى المحكمة أنه لا يمكن الوصول إلى مثل هذا الاستنتاج إلا بعد وضع الملابسات المعينة لكل قضية في الحسبان بصورة كاملة.
    esa conclusión no se contradice con la Carta de las Naciones Unidas y el Estatuto de la Corte, a los que la Corte debe respetar. UN هذا الاستنتاج لا يخالف ميثاق اﻷمم المتحدة والنظام اﻷساسي للمحكمة، اللذين تلتزم بهما المحكمة.
    Todavía no nos resulta claro cómo el Secretario General llega a la conclusión de que: UN ولا يزال من غير الواضــــح بالنسبـة لوفد بلادي كيف صاغ اﻷمين العام هذا الاستنتاج.
    Recordando su conclusión No. 96 y observando que la presente conclusión no se aplica a las personas que se haya determinado que no necesitan protección internacional, UN وإذ تشير إلى استنتاجها رقم 96، وإذ تنوه بأن هذا الاستنتاج الحالي لا ينطبق على الأشخاص الذين يتبين أنهم ليسوا بحاجة إلى حماية دولية،
    dicha conclusión se basó en debates en los que se destacó la importancia de tener presente, al planear actividades del ACNUR, que: UN واستند هذا الاستنتاج إلى المناقشات التي أكدت أهمية مراعاة ما يلي عند التخطيط لأنشطة المفوضية:
    Los años de negociaciones ineficaces merecen sólo estas conclusiones. UN ولا تستحق سنوات تلك المفاوضات الفاشلة غير هذا الاستنتاج.
    La citación de 1997 para que compareciera en la comisaría de El Barak no modifica esta constatación. UN ولا يمكن للاستدعاء المؤرخ 1997 الذي يأمره بالمثول أمام مكتب البراك الأمني، أن ينال من هذا الاستنتاج.
    Es asombroso que la Corte Internacional de Justicia haya llegado a una conclusión semejante. UN إن من المذهل أن تتوصل محكمة العدل الدولية الى هذا الاستنتاج.
    El Grupo aplica esta determinación a la reclamación que se examina. UN ويطبق الفريق هذا الاستنتاج على المطالبة قيد الاستعراض.
    este dictamen se aplica por igual a los canadienses y a los no canadienses. UN وينطبق هذا الاستنتاج على الكنديين وغير الكنديين على حد سواء.
    Habiendo considerado todos los aspectos atinentes, la delegación de China está dispuesta a aceptar su conclusión. UN والوفد الصيني بعد أن نظر في جميع الجوانب ذات الصلة، مستعد لقبول هذا الاستنتاج.
    Es importante que los poderosos de este mundo lleguen también a esta misma conclusión. UN ومن المهم أن يخلص الأقوياء في هذا العالم أيضاً إلى هذا الاستنتاج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus