"هذا البدل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la prestación
        
    • esta prestación
        
    • esa prestación
        
    • el subsidio
        
    • este subsidio
        
    • este estipendio
        
    • dicha prestación
        
    • esa asignación
        
    • este pago
        
    • del subsidio
        
    • esta pensión
        
    • ese subsidio
        
    • el estipendio
        
    • equivalente a
        
    • viático consistirá
        
    esta prestación aumentó en 5 dólares; la prestación revisada es de 1.181 dólares y la prestación anterior era de 1.176 dólares. UN زاد هذا البدل بمبلغ ٥ دولارات؛ ويبلغ البدل المنقح ١٨١ ١ دولارا، ويعادل المعدل السابق ١٧٦ ١ دولارا.
    la prestación se paga únicamente por los familiares que normalmente vivirían con el empleado en el lugar de destino en el extranjero. UN ولا يدفع هذا البدل إلا عن أفراد اﻷسرة الذين يقيمون عادة مع الموظف في موقع الوظيفة في الخارج.
    Se pagaría esta prestación al personal de control de desplazamientos y personal de señales asignado a Nairobi, Mombassa y Djibouti. UN ويسدد هذا البدل ﻷفراد مراقبة التحركات والاشارات المنقولين الى نيروبي ومومباسا وجيبوتي.
    El funcionario no tiene derecho a percibir prestaciones y beneficios en el lugar de destino por los familiares por los cuales recibe esa prestación. UN ولا يحق للموظف أن يتقاضى بدلات واستحقاقات في مكان الوظيفة عن أفراد اﻷسرة الذين يدفع له هذا البدل بشأنهم.
    Durante esos cinco años, sólo 26 personas reunieron los requisitos para recibir el subsidio. UN وخلال تلك السنوات الخمس، لم يؤهل سوى ٢٦ فردا للحصول على هذا البدل.
    En algunas organizaciones la prestación se aplicaba en un nivel mínimo o no se aplicaba en absoluto. UN وفي بعض المنظمات لم يكن يستخدم هذا البدل إلا لماما.
    Esos datos, que habían sido proporcionados por las organizaciones y validados por éstas, brindaban a la Comisión la oportunidad de establecer una línea de base apropiada para seguir la evolución de la prestación en el futuro. UN وأتاحت هذه البيانات، التي قدمتها المنظمات وشهدت بصحتها، فرصة للجنة ﻹقامة خط أساس سليم لتتبع مسار هذا البدل في المستقبل.
    la prestación se paga en dos cuotas, 100 dólares al llegar a la zona de la misión y 100 dólares después de seis meses de servicio. UN ويُدفع هذا البدل على دفعتين، ١٠٠ دولار عند الوصول إلى منطقة البعثة و ١٠٠ دولار بعد قضاء ستة أشهر في الخدمة.
    la prestación se hace efectiva en dos entregas: 100 dólares a la llegada a la zona de la misión y 100 dólares después de seis meses de servicio. UN ويدفع هذا البدل على قسطين، ١٠٠ دولار لدى الوصول إلى منطقة البعثة و ١٠٠ دولار بعد قضاء ستة أشهر في الخدمة.
    Las oficinas de enlace de los lugares mencionados intentarán proporcionar alojamiento con miras a reducir esta prestación. UN وستبذل الجهود اللازمة لتوفير اﻹقامة في مكاتب الاتصال في المواقع المذكورة أعلاه من أجل تخفيض هذا البدل.
    El costo total se ha reducido en 202.900 dólares porque un contingente no acepta el pago de esta prestación. UN وقد خفضت التكلفة الاجمالية بواقع ٠٩٠ ٢٠٢ دولار فيما يتعلق باحدى الوحدات التي تنازلت عن هذا البدل.
    Actualmente, 3,418 funcionarios reciben esta prestación. UN وفي الوقت الراهن، يحصل ٤١٨ ٣ موظفا على هذا البدل.
    Actualmente, 3.228 funcionarios reciben esa prestación. UN وفي الوقت الراهن، يحصل ٢٢٨ ٣ موظفا على هذا البدل.
    Actualmente, 3.228 funcionarios reciben esa prestación. UN وفي الوقت الراهن، يحصل ٢٢٨ ٣ موظفا على هذا البدل.
    Durante esos cinco años, sólo 26 personas reunieron los requisitos para recibir el subsidio. UN وخلال تلك السنوات الخمس، لم يؤهل سوى ٢٦ فردا للحصول على هذا البدل.
    La AOC reclama 797.211 dólares EE.UU. por este subsidio. UN وتطالب الشركة بتعويض قدره 211 797 دولاراً عن هذا البدل.
    La cuantía de este estipendio se ha fijado en 94 dólares diarios. UN ويبلغ معدل هذا البدل 94 دولارا في اليوم.
    dicha prestación también se otorgaba cuando el hijo de que se tratase ya había cumplido los 18 años pero requería atención permanente y no estaba en condiciones de ganarse la vida. UN ويُدفع هذا البدل أيضا بعد أن يبلغ الطفل المعني سن 18 سنة ويحتاج إلى رعاية مستمرة ولا يستطيع أن يكسب قوته.
    Desde el mes de agosto de 1994, en Viena esa asignación asciende a 277 dólares de los EE.UU. por día. UN وابتداء من آب/اغسطس ١٩٩٤ أصبح مقدار هذا البدل في فيينا ٢٢٧ من دولارات الويات المتحدة يوميا.
    este pago se añadirá a los viáticos previstos en la regla 207.18. UN ويدفع هذا البدل بالإضافة إلى بدل مصاريف الطريق المنصوص عليه في القاعدة 207/18؛
    Entre ellos figuran la residencia, los ingresos y el patrimonio, aunque el decreto reconoce expresamente que el criterio prioritario debe ser que los beneficiarios del subsidio sean familias con hijos menores o que tengan a cargo familiares con discapacidad grave. UN وتشمل هذه المعايير الإقامة والدخل والممتلكات، وإن كان المرسوم يعترف صراحة بأن المعيار الأولي هو أن يخصص هذا البدل للأسر التي تعيل أطفالاً أحداثاً أو أفراداً معوقين.
    A finales de marzo de 1998 recibían esta pensión 441.000 personas. La pensión de invalidez UN وبنهاية شهر آذار/ مارس ١٩٩٨، كان حوالي ٠٠٠ ٤٤١ شخص يتلقون هذا البدل.
    El objetivo de ese subsidio es mantener y proteger el nivel de vida del niño, en función del ingreso de la familia y del número de miembros de ésta. UN والغرض من هذا البدل هو المحافظة على مستوى معيشة الطفل وحمايته، رهنا بدخل الأسرة وعدد أفرادها. المادة 12
    el estipendio especial se pagará a los Vicepresidentes por cada día que desempeñen la Presidencia, siempre que no exceda los 10.000 euros anuales en total. UN وسيدفع هذا البدل الخاص لنائبي الرئيس عن كل يوم ينوبان فيه عن الرئيس، شريطة ألا يتعدى هذا البدل في مجموعه 000 10 يورو.
    a) Un sueldo anual, pagadero mensualmente, equivalente a una parte III de la remuneración anual máxima (basado en el nivel de remuneración vigente); UN (أ) بدل سنوي يسدد على دفعات شهرية؛ ويمثل هذا البدل ثلث الحد الأقصى للأجر السنوي (على أساس المستوى الحالي للأجر)؛
    El viático consistirá en una suma fija destinada a cubrir los gastos que cada interesado se vea normalmente obligado a realizar durante la travesía. UN ويكون هذا البدل مبلغا ثابتا يقصد به تغطية النفقات التي يضطر موظفو المشاريع إلى تكبدها عادة أثناء السفر على متن السفن؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus