"هذا البيان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esta declaración
        
    • presente declaración
        
    • esa declaración
        
    • la declaración
        
    • dicha declaración
        
    • esta intervención
        
    • su declaración
        
    • presente comunicado
        
    • presente exposición
        
    • esta afirmación
        
    • esa afirmación
        
    • este comunicado
        
    • el comunicado
        
    • este estado
        
    • mi declaración
        
    Me permito solicitarle que esta declaración sea distribuida como documento del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذا البيان كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Deseamos hacer constar esta declaración, de manera que figure en el informe de la labor de la Asamblea General. UN ونود أن نسجل هذا البيان في المحضر حتى يمكن تضمينه في تقرير الجمعية العامة عن أعمالها.
    Ruego a la Secretaría que tenga a bien distribuir esta declaración como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وأود أن أطلب إلى اﻷمانة أن تصدر هذا البيان بوصفه من الوثائق الرسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente declaración como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وأكون ممتنناً لو تكرمتم بتعميم هذا البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Agradecería que tuviera a bien distribuir la presente declaración en el 55º período de sesiones de la Comisión en relación con el tema 9. UN وأرجو أن تتكرموا بتوزيع هذا البيان بالدورة الخامسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان في إطار البند رقم 9 من جدول الأعمال.
    Le agradecería que hiciese distribuir esa declaración como documento oficial del Consejo de Seguridad. UN وسأكون ممتنا لو عممتم هذا البيان بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Por lo tanto, no tiene sentido tratar de atribuir la declaración al Gobierno de la República Islámica del Irán ni pretender que éste dé explicaciones al respecto. UN ولذلك فإن أي محاولة لرد هذا البيان إلى حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية أو طلب تفسير من الحكومة لا أساس له في واقع الحال.
    Espero que esta declaración se refleje en las actas literales de esta sesión. UN ويرجو وفد بلادي تضمين هذا البيان في الوثيقة الرسمية للجمعية العامة.
    Por consiguiente, esta declaración sólo puede considerarse una violación burda y grosera de las normas y los principios del derecho internacional. UN وبناء على ذلك، فإن هذا البيان لا يمكن أن يعتبر إلا انتهاكا فظا وفادحا ﻷعراف القانون الدولي ومبادئه.
    Le ruego tenga a bien hacer distribuir esta declaración como documento del Consejo de Seguridad. UN وأرجو التفضل بالعمل على تعميم هذا البيان بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Pedimos a la Secretaría que tenga a bien incluir esta declaración en las actas. UN وإننا نطلب إلى اﻷمانة أن تتكرم بإدراج هذا البيان في مضبطة الجلسة.
    Pido que esta declaración conjunta sea distribuida como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وأطلب تعميم هذا البيان المشترك بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Agradecería que tuviera a bien hacer distribuir esta declaración como documento del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذا البيان بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    La presente declaración ha sido respaldada por las organizaciones no gubernamentales siguientes: UN وفيما يلي قائمة المنظمات غير الحكومية التي أيدت هذا البيان:
    La presente declaración, realizada en nombre de la Unión Europea, se centrará en la transparencia en otras esferas del desarme. UN ولذلك، ينصب تركيز هذا البيان الذي أُدلي به باسم الاتحاد الأوروبي على الشفافية في مجالات تسلح أخرى.
    Solicita al Secretario General de la Organización de los Estados Americanos que transmita la presente declaración al Secretario General de las Naciones Unidas y le dé la más amplia difusión. UN يطلب إلى اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية إحالة هذا البيان إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ونشره على أوسع نطاق ممكن.
    esa declaración de objetivos constituirá la base de un llamamiento conjunto interorganismos para Liberia que me propongo hacer en breve. UN وسوف يشكل هذا البيان اﻷساس اللازم لنداء موحد مشترك بين الوكالات من أجل ليبريا أعتزم إصداره قريبا.
    Le agradecería, por consiguiente, que tuviera a bien hacer distribuir la declaración que habría formulado de haber estado presente como documento del Consejo de Seguridad. UN لذلك سوف أقدر لو أمكن تعميم هذا البيان الذي كنت سأدلي به لو كنت حاضرا بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    El Magistrado Regional dictaminó que dicha declaración era admisible. UN وحكم القاضي اﻹقليمي بأن هذا البيان مقبول.
    Señor Presidente, esta intervención se orienta a ilustrar, desde nuestra perspectiva regional, los logros alcanzados en el marco de esta Convención. UN ومن خلال هذا البيان أود أن أبين من منظورنا الإقليمي، ما تحقق من منجزات في إطار هذه الاتفاقية.
    Si la persona afectada también estuviere en condiciones de declarar ante el magistrado, se tomará nueva nota de su declaración. UN فإذا كان المصاب في حالة تسمح له بالإدلاء ببيان، يمكن أيضا أن يسجل قاضي الصلح هذا البيان.
    Le agradecería que hiciera distribuir el texto del presente comunicado de prensa como documento del Consejo de Seguridad. UN وسأكون ممتنا إذا تفضلتم باﻹيعاز بتعميم هذا البيان الصحفي بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    En la presente exposición se trata un número limitado de disposiciones que requerirían mayores recursos. UN ويتناول هذا البيان عددا محدودا من اﻷحكام التي ستنشأ عنها الحاجة إلى موارد إضافية.
    A mi juicio, esta afirmación se aplica todavía con más fuerza a la labor de este año. UN وحسب تفكيري، ينطبق هذا البيان بقدر أكبر على أعمال هذه السنة.
    El demandante alegó que esa afirmación era un pretexto para la discriminación racial. UN وزعم مقدم الشكوى أن هذا البيان كان ذريعة لممارسة التمييز العنصري.
    Le agradecería que este comunicado fuera distribuido como documento de la Asamblea General en relación con los temas 71 y 118 del programa. UN وأرجو ممتنا تعميم هذا البيان بوصفه وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البندين 71 و 118 من جدول الأعمال.
    En el comunicado se expresa claramente la posición del Pakistán sobre la labor de la Conferencia de Desarme. UN ويبرز هذا البيان بوضوح موقف باكستان من العمل المضطلع به في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Se ruega remitirse a las notas adjuntas, que forman parte integrante de este estado de cuentas. UN تشكل الملاحظات المصاحبة جزءا لا يتجزأ من هذا البيان وينبغي قراءتها مقترنة به.
    No deseo concluir mi declaración sin hacer referencia a la reforma del Consejo de Seguridad. UN لا يسعني أن أختتم هذا البيان دون الإشارة إلى مسألة إصلاح مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus