"هذا النص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • este texto
        
    • ese texto
        
    • esta disposición
        
    • el texto
        
    • esa disposición
        
    • presente texto
        
    • dicho texto
        
    • la disposición
        
    • del texto
        
    • dicha disposición
        
    • su totalidad
        
    • un texto
        
    • esta cláusula
        
    • su texto
        
    • este guión
        
    La Comunidad Europea y sus Estados miembros han participado activamente en la Conferencia en que se negoció y fue finalmente adoptado este texto. UN وقد شارك الاتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء بنشاط في المؤتمر الذي تم فيه التفاوض على هذا النص واعتماده في نهاية المطاف.
    La aprobación de este proyecto de resolución permitiría la apertura para la firma de este texto dentro de solamente dos semanas. UN واعتماد مشروع القرار هذا سيفسح المجال أمام فتح باب التوقيع على هذا النص بعد أسبوعين من اﻵن فقط.
    Belarús apoya ese texto y considera que sólo una convención puede garantizar el grado de armonización que se requiere en la materia. UN وإن وفده يؤيد هذا النص ويرى أنه يمكن ضمان درجة التوفيق الضرورية في هذا المجال إلا من خلال اتفاقية.
    Realmente, esta disposición no se aplica en la práctica y su enmienda o revocación se estudiarán en cuanto surja una ocasión legislativa adecuada. UN ومن ناحية السياسة، لا يطبق هذا النص عمليا، وسوف يجري النظر في تعديله أو الغائه عندما تتاح فرصة تشريعية ملائمة.
    A 13 años de la presentación de nuestra solicitud, consideramos que tenemos derecho a mucho más de lo que el texto ofrece. UN فبعد انقضاء ثلاث عشرة سنة على تقديمنا طلبنا نعتقد أنه يحق لنا الحصول على أكثر مما يهبه هذا النص.
    Hasta la fecha esa disposición no se ha aplicado en gran escala. UN ولكـن هذا النص لم يـُـنفـَّـذ حتى الآن على نطاق واسع.
    Le agradecería que el presente texto se distribuyera como documento del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذا النص كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    A tal efecto, al igual que otras muchas delegaciones, Bélgica desea que este texto sea transmitido a la Conferencia de Desarme para su examen y adopción. UN وكي يتحقق هذا، يود وفدها، شأنه في ذلك شأن وفود عديدة أخرى، إحالة هذا النص إلى مؤتمر نزع السلاح للنظر فيه واعتماده.
    A tal efecto, al igual que otras muchas delegaciones, Bélgica desea que este texto sea transmitido a la Conferencia de Desarme para su examen y adopción. UN وكي يتحقق هذا، يود وفدها، شأنه في ذلك شأن وفود عديدة أخرى، إحالة هذا النص إلى مؤتمر نزع السلاح للنظر فيه واعتماده.
    A tal efecto, al igual que otras muchas delegaciones, Bélgica desea que este texto sea transmitido a la Conferencia de Desarme para su examen y adopción. UN وكي يتحقق هذا، يود وفدها، شأنه في ذلك شأن وفود عديدة أخرى، إحالة هذا النص إلى مؤتمر نزع السلاح للنظر فيه واعتماده.
    Naturalmente, es prácticamente imposible tener en cuenta en este texto todos los deseos e intereses de las diversas delegaciones. UN ومن الطبيعي أن يكون مـــــن المستحيل عمليا أن يراعي هذا النص جميع رغبات ومصالــح مختلف الوفود.
    Francia no tenía otro camino que votar en contra de ese texto. UN ولا يسع فرنسا إلا أن تصوت ضد مثل هذا النص.
    Para nosotros sería un placer volver a apoyar ese texto este año. UN ويسعدنا أن نؤيد هذا النص مرة أخرى في هذه السنة.
    Pero hay que decir que ese texto se espera desde hace tanto tiempo que es de temer que dé lugar a decepciones. UN لكن يجب ملاحظة أن هذا النص قد طال انتظاره، إلى حد أنه يخشى أن يتسبب الآن في خيبة أمل.
    Según esta opinión, la necesidad de evitar todo abuso que se basara en esta disposición justificaba su supresión. UN ووفقا لهذا الرأي، تسوغ الحاجة إلى تلافي أي إساءة استعمال تستند إلى هذا النص إلغاءه.
    En esta disposición se ha aplicado el principio de nacionalidad derivada de la madre. UN ويطبق هذا النص المبدأ الذي يقضي بتقرير جنسية الطفل وفقا لجنسية اﻷم.
    Hasta el momento no se han iniciado procedimientos relacionados con esta disposición. UN ولم تجر لغاية الآن أي ملاحقة قضائية بموجب هذا النص.
    Dado que esta se ha suprimido en el texto actual, los Estados Unidos no pueden apoyar el proyecto de resolución. UN ونظرا ﻷن هذا النص لا يتضمن هذه الصيغة، فإن الولايات المتحدة ليس بوسعها تأييد مشروع القرار المذكور.
    el texto se añadiría al proyecto de Ley Modelo como artículo 15. UN وسيضاف هذا النص إلى مشروع القانون النموذجي بوصفه المادة ١٥.
    esa disposición se establece sin condición ni requisito y tampoco se expresa que dependa de ninguna situación de hecho concreta. UN ويرد هذا النص من دون شرط أو تحفظ، كما لا يرد معلقا على أي حالة فعلية معينة.
    El presente texto se elaboró con el fin de prestar la asistencia solicitada por los jueces en el coloquio de Vancouver. UN ويُتوخَّى من هذا النص تقديم هذا النوع من المساعدة التي طلبها القضاة في الندوة القضائية المعقودة في فانكوفر.
    Esos éxitos prácticos en la esfera del desarme nuclear no se reconocen en dicho texto. UN وهــذان اﻹنجازان العمليان في ميدان نزع السلاح النووي لا يشير إليهما هذا النص.
    Se está preparando una nueva Ordenanza nacional sobre entrada y expulsión de personas. La nueva Ordenanza es una revisión completa del sistema de admisión, que suprime la disposición discriminatoria. UN ويجري اﻵن إعداد قرار قطري جديد خاص بالدخول والطرد، ينطوي على تنقيح كامل لنظام الدخول يلغى بموجبه هذا النص التمييزي.
    - El segundo aspecto se vincula con el carácter evolutivo del texto. UN أما النقطة الثانية فهي تتعلق بقدرة هذا النص على التطور.
    Por lo tanto, dicha disposición es contraria al artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وبالتالي فإن هذا النص يتناقض مع المادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    este texto debe incluirse en su totalidad después de la segunda frase. UN ويمكن إدراج هذا النص بأكمله بعد الجملة الثانية.
    Aunque se trata de un texto nuevo, espero que no requiera un debate amplio ya que los elementos esenciales están incluidos en él. UN ورغم أن هذا النص هو نص جديد، يحدوني الأمل في ألا يقتضي مناقشة مستفيضة بشأنه بالنظر لاحتوائه على العناصر الرئيسية.
    Otras partes podrían presentar objeciones basadas en esta cláusula de la Convención de Viena. UN ويمكن للأطراف الأخرى إبداء اعتراضات استنادا إلى هذا النص من اتفاقية فيينا.
    La delegación de Jordania explicó que con su texto procuraba resolver las cuestiones pendientes relacionadas con el artículo 18 del convenio. UN وأوضح وفد الأردن أنه يسعى من خلال هذا النص إلى حل للمسائل المعلقة المتصلة بالمادة 18 من الاتفاقية.
    Yo no entiendo por qué todo en este guión tiene que explotar inevitablemente. Open Subtitles أنا لا أفهم لم كل شيء في هذا النص يجب ولا محالة , أن يتفجر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus