"هذه الإرادة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esa voluntad
        
    • esta voluntad
        
    • la voluntad
        
    • esa determinación
        
    • una voluntad
        
    • tal voluntad
        
    • dicha voluntad
        
    Y yo quisiera decir aquí que esa voluntad sólo puede nacer de los Estados aquí reunidos. UN واسمحوا لي أن أقول هنا إن هذه الإرادة السياسية لا يمكن أن تأتي إلا من الدول المجتمعة هنا.
    Cabe dudar de que exista esa voluntad. UN ومن المشكوك فيه أن تكون هذه الإرادة موجودة.
    esa voluntad política se pone de manifiesto en la participación y cooperación de las organizaciones no gubernamentales y otros agentes de la sociedad civil en los esfuerzos políticos que despliega el país. UN فقد دلت مشاركة المنظمات غير الحكومية وتعاونها مع قطاعات المجتمع المدنية الأخرى في جهود البلد السياسية على هذه الإرادة.
    Estas diferentes medidas y esta voluntad política se ven constreñidas principalmente por la escasez de recursos humanos y financieros. UN لكن عدم كفاية الموارد البشرية والمالية يحد أساساً من هذه التدابير المختلفة ومن هذه الإرادة السياسية.
    esta voluntad política queda patente con la formulación y ejecución de planes nacionales de acción. UN وتتضح هذه الإرادة السياسية من خلال صياغة وتنفيذ خطط العمل الوطنية.
    La participación de los Jefes de Estado y de Gobierno en la Conferencia es auspiciosa para esa voluntad política; UN وإن مشاركة رؤساء الدول والحكومات في المؤتمر تبشر بتوافر مثل هذه الإرادة السياسية؛
    La participación de los Jefes de Estado y de Gobierno en la Conferencia es auspiciosa para esa voluntad política; UN وإن مشاركة رؤساء الدول والحكومات في المؤتمر تبشر بتوافر مثل هذه الإرادة السياسية؛
    esa voluntad política ha sido el factor decisivo del éxito de la Operación de las Naciones Unidas en Mozambique. UN وأضاف أن هذه الإرادة السياسية كانت عاملا حاسما في نجاح عملية الأمم المتحدة في موزامبيق.
    No obstante, es más importante comprender los requisitos previos para que haya esa voluntad política, como entender cuál es nuestra responsabilidad común y examinar nuestras posiciones del pasado. UN غير أن الأهم هو أن ندرك متطلبات هذه الإرادة السياسية، ومن بينها فهم مسؤوليتنا المشتركة، واستعراض مواقفنا الماضية.
    Pero esa voluntad no se refleja en la vida cotidiana. UN غير أن الحياة اليومية لا تعكس هذه الإرادة.
    a todos los Estados a demostrar esa voluntad, a fin de asegurar el éxito de la labor del Comité Especial. UN ولهذا فإنها تحث جميع الدول على إبداء هذه الإرادة لكفالة نجاح أعمال اللجنة الخاصة.
    Debemos recordar también que esa voluntad política deberá manifestarse en las capitales de los distintos países, no sólo en Ginebra. UN كما ينبغي أن نتذكر أن هذه الإرادة السياسية يجب أن تنشأ في العواصم وليس في جنيف.
    Hoy confirmamos una vez más esa voluntad. UN ونحن نعيد اليوم تأكيد هذه الإرادة.
    esta voluntad debería manifestarse de manera expresa. UN وقال إن هذه الإرادة يتعين التعبير عنها صراحة.
    Estoy convencida de que esta voluntad política de los Estados miembros es fundamental para conseguir que sea posible el objetivo actual que es hoy en día la razón de nuestros esfuerzos en esta Conferencia. UN وأنا على يقين بأن مثل هذه الإرادة السياسية من جانب الدول الأعضاء ضروري لجعل الغاية التي نسعى جاهدين إليها حاليا في هذا المؤتمر أمرا ممكن تحقيقه في نهاية المطاف.
    esta voluntad quedó plasmada con la asignación de un presupuesto para el 2003, de tal manera que pueda dársele el seguimiento y concluir la fase piloto. UN وقد تجسدت هذه الإرادة في تخصيص ميزانية لعام 2003، بما يساعد على الاستمرار وإنجاز المرحلة التجريبية.
    Estamos convencidos de que sin esta voluntad política, el problema sólo ha de exacerbarse y salirse de control. UN ونحن مقتنعون أنه بغير هذه الإرادة السياسية، فإن المشكلة ستزداد تعقداً ويصبح من الصعب السيطرة عليها.
    esta voluntad política es consecuencia de la visión que tiene nuestro Presidente del país. UN وتنبع هذه الإرادة السياسية من رؤية رئيس الجمهورية لصالح البلد.
    esta voluntad política es patente en la creación de un programa de lucha contra las enfermedades no transmisibles. UN وتتجلى هذه الإرادة السياسية في الشروع في برنامج لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    El aumento de la alfabetización femenina puede lograrse con facilidad cuando los gobiernos demuestran la voluntad política necesaria. UN ويمكن تحقيق المزيد من إلمام الإناث بالقراءة والكتابة عندما تبدي الحكومات مثل هذه الإرادة.
    Se dijo que una opinión pública informada era un factor de motivación importante para crear y mantener esa determinación. UN وقد رئي أن توعية الرأي العام تشكل عاملا فعالا يحفز على تجلِّي هذه الإرادة والحفاظ عليها.
    El estudio permitió comprobar que existía una voluntad política clara al respecto, enunciada en el programa de acción del Gobierno, pero que los resultados de las acciones emprendidas no eran todavía decisivos. UN وتبين من هذه الدراسة وجود إرادة سياسية واضحة في هذا المجال وقد ظهرت هذه الإرادة في برنامج عمل الحكومة، ولكن نتائج الأعمال التي نُفذت بالفعل لم تكن حاسمة.
    Ante una tal voluntad política, es importante dar pruebas del compromiso de la comunidad internacional en pro de reforzar los conocimientos especializados haitianos en materia de derechos humanos. UN وإزاء هذه اﻹرادة السياسية، تنبغي اﻹشارة إلى ارتباط المجتمع الدولي بتعزيز الخبرة الفنية الهايتية في مجال حقوق اﻹنسان.
    Esta Organización singular, verdaderamente mundial, con todos sus orgullosos logros y lamentables fracasos, es el espejo de la voluntad política colectiva de sus Miembros o de la falta de dicha voluntad. UN إن هذه المنظمة الوحيدة العالمية حقا، بكل ما حققته من منجزات تدعو إلى الفخر وإخفاقات يؤسف لها إنما هي مرآة تعكس اﻹرادة السياسية الجماعية ﻷعضائها أو انعدام هذه اﻹرادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus