esas elecciones serán importantes para determinar la estructura de poder local en todo el país. | UN | وسوف تكون هذه الانتخابات مهمة لتحديد هيكل السلطة المحلية في جميع أنحاء البلد. |
En la declaración se indicaba que el PCP no formaría parte de ningún órgano legislativo o ejecutivo que resultara de esas elecciones. | UN | وأشار البيان إلى أن حزب المؤتمر الشعبي لن يشارك في أي هيئات تشريعية أو تنفيذية تنجم عن هذه الانتخابات. |
Los ciudadanos querían que se celebraran estas elecciones y querían también que se consolidara el proceso democrático, incluso en condiciones extraordinariamente complejas. | UN | فقد أراد الشعب إجراء هذه الانتخابات وأراد أن يرى تعزيزا للعمليات الديمقراطية، حتى في ظل ظروف معقدة بشكل استثنائي. |
Le agradezco el esfuerzo, Gina, pero no puedo arriesgarme a perder estas elecciones. | Open Subtitles | أقدر جهودكِ يا جينا ولكن لا أستطيع المخاطرة بخسارة هذه الانتخابات |
Si sólo se piensa en porcentajes, las elecciones pueden tener ese resultado. | UN | وما زال بوسع هذه الانتخابات تحقيق ذلك بنسب مئوية قليلة. |
Por lo tanto, esos 27 Estados no pueden ser elegidos en esta elección. | UN | ولذلك لا يجوز ترشيح تلك الدول الـ 27 في هذه الانتخابات. |
dichas elecciones se celebraron en un clima relativamente tranquilo y ordenado. | UN | وقد سارت هذه الانتخابات في جو هادئ ومنظم نسبيا. |
Estamos dispuestos a asistir al Gobierno en la organización de esas elecciones. | UN | ونحن على استعداد لمساعدة الحكومة في تنظيم هذه الانتخابات. |
esas elecciones dieron la mayoría en el Parlamento a los partidos de la oposición. | UN | وقد أسفرت هذه الانتخابات عن فوز اﻷحزاب المعارضة باﻷغلبية فــي البرلمان. |
esas elecciones establecerán quién representa verdaderamente al pueblo de Cachemira y a sus aspiraciones. | UN | وستحدد هذه الانتخابات من يمثل شعب كشمير ورغباته حق التمثيل. |
El nuevo Gobierno está empeñado en organizar esas elecciones en un clima de transparencia, paz y respeto por los plazos. | UN | وتسعى الحكومة المعينة أخيرا إلــى إجراء هذه الانتخابات في جو من الشفافية والسلام واحتــرام المواعيد المقررة. |
La SFOR estará dispuesta a prestar apoyo a esas elecciones en la medida en que lo permitan su mandato y lo limitado de sus recursos. | UN | وستكون قوة تثبيت الاستقرار على استعداد لدعم هذه الانتخابات في حدود ولايتها ومواردها المتقلصة. |
Así que he decidido que estas elecciones van a seguir adelante como estaba planeado. | Open Subtitles | لذا فقد قررت أن هذه الانتخابات سوف تستمر كما هو مخطط لها |
No sé por qué me siento que usted no votará por mí en estas elecciones. | Open Subtitles | أنا لا أعرف لماذا أشعر أنك لن تصوت بالنسبة لي في هذه الانتخابات. |
Por primera vez en nuestra historia, estas elecciones se celebrarán con una base auténticamente democrática. | UN | وللمرة اﻷولى في تاريخنا، ستجري هذه الانتخابات على أساس ديمقراطي فعلي. |
A solicitud del Gobierno estas elecciones se llevarán a cabo con la asistencia y observación de las Naciones Unidas. | UN | وبناء على طلب الحكومة سيتم إجراء هذه الانتخابات بالتعاون مع اﻷمم المتحدة وتحت رقابتها. |
Una vez promulgada la legislación en la materia, se prevé que el proceso de organizar las elecciones indirectas lleve por lo menos tres meses. | UN | وفور إجازة التشريع، فإنه من المتوقع أن تستغرق عملية تنظيم هذه الانتخابات غير المباشرة ما لا يقل عن ثلاثة أشهر. |
Que la comunidad internacional siga prestando su apoyo dependerá de que se celebren las elecciones. | UN | إذ أن تواصل الدعم المقدم من المجتمع الدولي يتوقف على إجراء هذه الانتخابات. |
La UPFA participó con éxito en las elecciones en el marco de una alianza de partidos que incluía al TMVP. | UN | وخاض الحزب المذكور هذه الانتخابات بنجاح في ائتلاف مع أحزاب أخرى شملت فصيل تاميل ماكال فيدوتالاي بوليكال. |
Por lo tanto, estos 27 Estados no reúnen los requisitos para esta elección. | UN | ولذلك لا يجوز ترشيح تلك الدول الـ 27 في هذه الانتخابات. |
En la tercera etapa se dará prioridad a la finalización de los preparativos para las elecciones y a la celebración de dichas elecciones. | UN | وسيكون التركيز في المرحلة السادسة على إنهاء اﻷعمال التحضيرية للانتخابات وإجراء هذه الانتخابات. |
La última vez que se llevó a cabo esa elección para ambos cargos fue en el 27º período de sesiones del OSACT. | UN | وكانت هذه الانتخابات قد أُجريت آخر مرة في الدورة السابعة والعشرين للهيئة الفرعية فيما يخص نائب الرئيس والمقرر كليهما. |
En Côte d ' Ivoire, ayudaremos a organizar antes de finales de año unas elecciones que supondrán un paso inmenso hacia el relevo y la democracia. | UN | وفي كوت ديفوار، سوف ننظم انتخابات قبل نهاية العام؛ وستمثل هذه الانتخابات خطوة هائلة نحو تجديد الديمقراطية. |
En consecuencia, la mayoría absoluta de la Asamblea a efectos de las presentes elecciones es de 96 votos. | UN | ومن ثم، يشكل 96 صوتا الأغلبية المطلقة في الجمعية العامة لأغراض هذه الانتخابات. |
los comicios tuvieron lugar en un ambiente en general pacífico y las cuestiones contenciosas se abordaron por vías jurídicas. | UN | وقد أجريت هذه الانتخابات في أجواء سلمية بوجه عام، وتمت معالجة القضايا الخلافية بالطرق القانونية. |
El Secretario General Adjunto invitó a los Estados a que realizaran contribuciones financieras para sufragar esos comicios. | UN | ودعا وكيل الأمين العام الدول إلى تقديم مساهمات مالية من أجل تمويل هذه الانتخابات. |
En dicha elección 17 partidos políticos presentaron 23.705 candidaturas, de las cuales el 9,5% fueron mujeres. | UN | ففي هذه الانتخابات رشح 17 حزبا سياسيا 705 23 أشخاص، كانت نسبة النساء فيهم 9.5 في المائة. |
la elección de los 18 miembros del Consejo se llevará a cabo inmediatamente después de estas elecciones parciales. | UN | وسيجري انتخاب 18 عضوا في المجلس عقب هذه الانتخابات الفرعية على الفور. |
Según el Ministro del Interior, se necesitan 19 millones de dólares para organizarlas. | UN | ووفقا لوزارة الداخلية، هناك حاجة إلى 19 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتنظيم هذه الانتخابات. |