"هذه الجمعيات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esas asociaciones
        
    • estas asociaciones
        
    • las asociaciones
        
    • dichas asociaciones
        
    • esas organizaciones
        
    • estas sociedades
        
    • tales asociaciones
        
    • esas sociedades
        
    • esas asambleas
        
    • las asambleas
        
    • ONG
        
    • ellas
        
    • de asociaciones
        
    • estas asambleas
        
    Las mujeres desempeñan un importante papel en algunas de esas asociaciones y muchas ocupan puestos de responsabilidad. Incluso hay asociaciones dirigidas por mujeres. UN وتؤدي المرأة دورا هاما في العديد من هذه الجمعيات وتشغل كثيرات مناصب ذات مسؤولية، بل إن بعض الجمعيات ترأسها سيدات.
    A ese respecto, cabe señalar que en la elaboración del informe se tuvieron en cuenta algunas observaciones y críticas de esas asociaciones. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن بعض ملاحظات وانتقادات هذه الجمعيات قد أخذت بعين الاعتبار لدى صياغة التقرير.
    estas asociaciones comunicaron un total de 160 casos de servicios de asistencia en los tribunales, que implicaron unos costes de 40.356 euros. UN وقد أفادت هذه الجمعيات بأنها قدَّمت خدمات مساعدة بالمحاكم في ما مجموعه 160 قضية بلغت تكاليفها 356 40 يورو.
    estas asociaciones no pueden ser disueltas por resolución administrativa. UN ولا يمكن حل هذه الجمعيات بموجب قرار إداري.
    las asociaciones presentan un ritmo acelerado de aumento numérico todos los años, registrándose en 1997 un total de 172 de ellas, con 59.939 asociadas. UN وعدد هذه الجمعيات يزداد بمعدل سريع كل عام، ففي عام ١٩٩٧، بلغ مجموع عددها ١٧٢ جمعية تضم ٩٣٩ ٥٩ عضوا.
    Existen actualmente unos 10 causas judiciales en relación con personas que presuntamente pertenecen a dichas asociaciones. UN وهناك الآن نحو 10 قضايا أمام المحاكم تخص أشخاصاً متهمين بالانتماء إلى مثل هذه الجمعيات.
    esas asociaciones colaboran en todas las esferas y en cooperación con el Gobierno y las organizaciones internacionales pertinentes. UN وتشارك هذه الجمعيات في كافة مجالات اﻷنشطة بالتعاون مع الحكومة والهيئات الدولية ذات الصلة.
    esas asociaciones trabajan mano a mano con los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN وتعمل هذه الجمعيات في تعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة.
    El Reglamento de entidades benéficas establece que las actividades de esas asociaciones han de limitarse al ámbito nacional. UN ولائحة الجمعيات الخيرية تنص على حصر نشاط هذه الجمعيات في داخل المملكة.
    Las colectas de fondos por esas asociaciones están rigurosamente controladas. UN ويخضع نشاط جمع الأموال الذي تضطلع به هذه الجمعيات إلى مراقبة صارمة.
    La preocupación de Israel por esta cuestión se refleja en nuestra cooperación con varias de esas asociaciones a nivel nacional. UN وإن اهتمام إسرائيل بهذه المسألة يتجلى في تعاوننا مع العديد من هذه الجمعيات على الصعيد الوطني.
    Entre estas asociaciones figuran la Asociación Cultural Femenina, la Asociación Bayadir al-Salam, el Club de Mujeres Jóvenes y la Asociación Islámica de Bienestar Social. UN ومن هذه الجمعيات على سبيل المثال الجمعية الثقافية النسائية، جمعية بيادر السلام، نادي الفتاة، جمعية الرعاية الاسلامية.
    Todas estas asociaciones trabajan en estrecha colaboración con el Ministerio de Acción Social y de la Familia a través de un comité de concertación compuesto de 16 miembros. UN وتعمل جميع هذه الجمعيات بتعاون وثيق مع وزارة النشاط الاجتماعي واﻷسرة من خلال لجنة تنسيق تتألف من ستة عشر عضوا.
    La Dependencia de Asuntos Sociales ha adoptado diversas medidas relativas a la inspección financiera de estas asociaciones, algunas de las cuales son las siguientes: UN ولقد قامت إدارة الشؤون الاجتماعية باتخاذ عدة إجراءات فيما يتعلق بالرقابة المالية على هذه الجمعيات ومن بين هذه الإجراءات الآتي:
    El número de mujeres que participa en estas asociaciones ha aumentado sostenidamente de 59.939 en 1997 a 81.728 en 2000. UN وقد تزايد عدد النساء المشتركات في هذه الجمعيات بصورة منتظمة من 939 59 في سنة 1997 إلى 728 81 في سنة 2000.
    las asociaciones pueden asimismo beneficiarse de un subsidio extraordinario en caso de necesidad de reemplazo de muebles o de aparatos usados. UN وبإمكان هذه الجمعيات كذلك أن تستفيد من المعونة المالية الاستثنائية لدى الحاجة الى استبدال اﻷثاث أو اﻵلات المستهلكة.
    Las campañas de sensibilización de las asociaciones han contribuido en gran medida a la última reforma del Código del estatuto personal. UN وقد ساهمت جهود هذه الجمعيات في مجال التوعية مساهمة كبيرة في التعديل الأخير الذي أُدخل على قانون الأحوال الشخصية.
    En varios países en desarrollo, las asociaciones biotecnológicas son de composición mixta, que abarca los sectores académico e industrial, pero dichas asociaciones participan menos activamente en cuestiones relacionadas con las políticas. UN ففي عدد من البلدان النامية، تتشكل عضوية جمعيات التكنولوجيا الحيوية من مزيج يأتي من كلا القطاعين اﻷكاديمي والصناعي، لكن نشاط هذه الجمعيات يقل في المسائل المتصلة بالسياسة.
    El marco de actividad de esas organizaciones es amplio, pues abarca desde la prestación de ayuda a la mujer en materia de empleo hasta la labor de educación para elevar los conocimientos jurídicos de la mujer. UN وأنشطة هذه الجمعيات عديدة وتتراوح بين تقديم المساعدة في مجال البحث عن عمل وتثقيف النساء في مجال القانون.
    estas sociedades (asociaciones) también realizan una labor caritativa y en materia de derechos civiles. UN وتمارس هذه الجمعيات أيضاً أنشطة في المجال الخيري وفي مجال الحقوق المدنية.
    El Estado Parte debería velar por que tales asociaciones puedan inscribirse y por que todas las asociaciones interesadas dispongan de un recurso eficaz y sin demora contra las denegaciones de inscripción. UN ينبغي أن تحرص الدولة الطرف على تسجيل هذه الجمعيات وضمان أن يتوافر لجميع الجمعيات المعنية، بأسرع ما يمكن، سبيل انتصاف فعّال للطعن في أي رفض لتسجيلها.
    Además, a medida que han crecido esas sociedades nacientes, muchas de ellas se han visto asoladas por denuncias de incompetencia o incluso de corrupción. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبتطور هذه الجمعيات الناشئة، اشتكى الكثيرون من مزاعم عدم الكفاءة بل وحتى الفساد.
    La legitimidad de esas asambleas y de sus decisiones será indudablemente puesta en duda. UN وستكون شرعية هذه الجمعيات وقراراتها محل تساؤل قطعا.
    De ese modo se garantizará, en 2015, un número idéntico de mujeres y hombres en las asambleas locales. UN وبذلك سيُضمن في عام 2015 وجود عدد متماثل من النساء والرجال في هذه الجمعيات المحلية.
    La Ley de las ONG regula las condiciones, el procedimiento y las formas de asociación de los ciudadanos. UN وينظم قانون المنظمات غير الحكومية شروط تشكيل جمعيات المواطنين وإجراءاته والأشكال التي يمكن أن تتخذها هذه الجمعيات.
    A la sazón, ese tipo de asociaciones o uniones estaban prohibidas en Myanmar. UN وكانت مثل هذه الجمعيات أو الاتحادات غير مسموح بها في ميانمار.
    estas asambleas también están integradas por representantes de los organismos profesionales, a saber, las cámaras de comercio, industria y servicios, artesanado, agricultura y pesca marítima, a razón de un representante por cada una de ellas. UN وتضم هذه الجمعيات أيضا ممثلين للغرف المهنية، وغرفة التجارة والصناعة والخدمات، والصناعة اليدوية، والزراعة، والصيد البحري، على أساس ممثل لكل منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus