"هذه الحملات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esas campañas
        
    • estas campañas
        
    • las campañas
        
    • dichas campañas
        
    • tales campañas
        
    • la campaña
        
    • ellas
        
    • estas expediciones
        
    • estas incursiones
        
    Simplemente permite que un Estado limite esas campañas electorales si así lo desea. UN وإنما هي ببساطة تسمح للدولة بتقييد هذه الحملات إذا اختارت ذلك.
    Sin embargo, los efectos de esas campañas sólo podrán perdurar si aumenta la inversión en el sector de la salud de esos países. UN ومع ذلك فإن أثار هذه الحملات وحدها يمكن أن تزول إذا لم يزد الاستثمار في قطاع الصحة في تلك البلدان.
    El Parlamento Saami de hecho siguió el ejemplo establecido por esas campañas nacionales. UN والواقع أن البرلمان الصامي احتذى المثال الذي وضعته هذه الحملات الوطنية.
    estas campañas deberían transmitir, en un lenguaje llano y fácilmente comprensible, mensajes sobre población, medio ambiente y desarrollo sostenible. UN كما ينبغي أن تنقل هذه الحملات رسائل بشأن السكان والبيئة والتنمية المستدمة بلغة شعبية سهلة الفهم.
    estas campañas están disponibles en la página web del Ministerio del Interior. UN ويمكن الاطلاع على هذه الحملات على الموقع الشبكي لوزارة الداخلية.
    En todos los casos, las campañas dieron lugar a incrementos importantes en las tasas de matriculación de niñas y niños. UN وفي جميع الحالات، أسفرت هذه الحملات عن زيادة ملموسة في معدلات القيد بالمدارس الابتدائية بالنسبة للبنين والبنات.
    Algunos famosos han desempeñado una función importante como portavoces de esas campañas. UN وأدت شخصيات مشهورة دوراً هاماً كحاملي رسائل في هذه الحملات.
    Aunque esas campañas tienden a ejercer una influencia sobre las actitudes hacia las drogas, en sí no son suficientes para lograr un cambio importante en la conducta de las personas. UN ومع أن هذه الحملات تؤثر بالفعل على المواقف المتخذة تجاه المخدرات، فهي لا تكفي وحدها لاحداث تغيير ذي شأن في سلوك الناس.
    - las campañas de publicidad sirven para cambiar las actitudes en materia de consumo de energía y medio ambiente en Hungría y esas campañas pueden aún cambiar actitudes profundamente arraigadas. UN ● يمكن أن تنجح حملات اﻹشهار في تغيير المواقف تجاه استخدام الطاقة والبيئة في هنغاريا، ويمكن أيضا أن تنجح هذه الحملات في تغيير المواقف الراسخة.
    En consecuencia, pido encarecidamente el cese de esas campañas de provocación. UN لذا أحث على الامتناع بالشكل الواجب عن هذه الحملات الاستفزازية.
    Se han reconocido los beneficios derivados de la colaboración de los comités nacionales en esas campañas. UN وسلم بفائدة وجود لجان وطنية تعمل مع هذه الحملات.
    La presencia de la mujer en esas campañas de televisión fue extremadamente limitada. UN وكان تمثيل المرأة في هذه الحملات التليفزيونية محدودا للغاية.
    esas campañas contribuyeron asimismo a crear entre la población un valioso sentimiento de participación solidaria en una empresa común. UN وأدت هذه الحملات أيضا إلى خلق شعور نافع بالمشاركة والتضامن بين الناس.
    Ulteriormente, los representantes de estas campañas tomaron la palabra en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en Río de Janeiro. UN ثم تحدث ممثلون عن هذه الحملات في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في ريو دي جانيرو.
    estas campañas están logrando gradualmente los resultados deseados. UN وقد أخذت هذه الحملات تثمر النتائج المرجوة بالتدريج.
    Con estas campañas se trata de crear un consenso comunitario en el sentido de que la violencia contra las mujeres es inaceptable. UN وتسعى هذه الحملات إلى إيجاد توافق مجتمعي في الآراء على أن العنف ضد المرأة أمر غير مقبول.
    estas campañas aumentaron de forma extraordinaria, en los planos comunitario, nacional y regional, la concienciación con respecto a la violencia contra la mujer como transgresión de los derechos humanos. UN وزادت هذه الحملات بشدة الوعي بالعنف ضد المرأة كانتهاك لحقوق الإنسان على كل من مستوى المجتمع المحلي والوطني والإقليمي.
    estas campañas estaban dirigidas a altos funcionarios públicos, a miembros del poder judicial, a los profesores de estudios sociales y al público en general. UN وتستهدف هذه الحملات كبار الموظفين الحكوميين والقضاة ومدرسي الدراسات الاجتماعية وعامة الجمهور.
    Se ha reconocido la ventaja de que haya comités nacionales que colaboren en las campañas. UN وقد تم الاقرار بفائدة وجود لجان وطنية للعمل مع هذه الحملات.
    dichas campañas deben ir dirigidas tanto a los hombres como a las mujeres de todos los niveles de la sociedad, y sobre todo a los indígenas. UN وينبغي أن تكون هذه الحملات موجّهة إلى الرجل وإلى المرأة على حد سواء في جميع مستويات المجتمع، ولا سيما لدى السكان الأصليين.
    En numerosas respuestas se estimó que tales campañas constituían el elemento clave de una estrategia nacional amplia. UN وكانت هذه الحملات تعتبر من جانب كثير من الجهات المجيبة عناصر أساسية في استراتيجية وطنية شاملة.
    la campaña también incluirá seminarios para periodistas y personas pertenecientes a minorías. UN وتشمل هذه الحملات أيضاً تنظيم حلقات عمل للصحفيين والأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    Sírvanse indicar los resultados de estas campañas y en qué medida participaron en ellas profesionales de los medios de comunicación, del ámbito de la educación o de otras esferas pertinentes. UN ويرجى ذكر نتائج هذه الحملات ومدى تعبئتها وسائط الإعلام والمهن التعليمية وغيرها من المهن ذات الصلة.
    Tradicionalmente, el pescado capturado en estas expediciones se comparte a partes iguales entre todas las familias del Territorio. UN ويجري بصفة تقليدية تقاسم الأسماك التي يتم صيدها خلال هذه الحملات بالتساوي بين الأسر في الإقليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus