"هذه الدورة من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • este período de sesiones
        
    • actual período de sesiones
        
    • el período de sesiones en curso
        
    • de este período de
        
    • presente período de sesiones
        
    Lamentablemente, no hemos podido lograr ningún resultado real durante este período de sesiones. UN ولﻷسف، لم نتمكن خلال هذه الدورة من تحقيق أية نتائج ملموسة.
    Pasaré ahora a referirme a las responsabilidades especiales que nos incumben en este período de sesiones de la Asamblea General. UN وأنتقل اﻵن الى المسؤوليات الخاصة التي نتحملها في هذه الدورة من دورات الجمعية العامة.
    Espero que en el curso de este período de sesiones podamos discutir también la forma de mejorar el funcionamiento de la Comisión y de sus dos Subcomisiones. UN وآمــل أن نتمكــن خــلال هذه الدورة من مناقشة أفضل طريقة لتحسين أداء اللجنة ولجنتيها الفرعيتين.
    En cualquier caso, el Comité deberá aprovecharse desde el actual período de sesiones del mejoramiento de la planificación de los recursos disponibles. UN وفي جميع الحالات، يجب أن تستفيد اللجنة اعتباراً من هذه الدورة من تحسين تخطيط الموارد المتوافرة.
    Cabe esperar que en el período de sesiones en curso la Comisión podrá llevar a feliz término la preparación del reglamento. UN وإنه يأمل أن تتمكن اللجنة خلال هذه الدورة من وضع النظام الداخلي في صيغته النهائية.
    El presente período de sesiones de la Asamblea se celebra en un momento en que se están produciendo grandes cambios en el mundo árabe. UN تنعقد هذه الدورة من الجمعية العامة في وقت تجري فيه تغييرات كبرى في العالم العربي.
    El informe del Secretario General contenido en el documento A/50/332 y distribuido en el curso de este período de sesiones de la Asamblea General aclara que UN إن تقرير اﻷمين العام حول هذا البند، والذي تم توزيعه في هذه الدورة من الجمعية العامة، يوضح ما يلي:
    Como manifestó la Ministra de Relaciones Exteriores de las Bahamas en la declaración que formuló en este período de sesiones de la Asamblea General, UN وكما ذكرت وزير خارجية جزر البهاما في بيانها إلى هذه الدورة من الجمعية العامة:
    Confía que en este período de sesiones la Asamblea General pueda analizar finalmente en profundidad el documento A/C.5/48/10. UN وتأمل أن تتمكن الجمعية العامة أخيرا في هذه الدورة من إجراء تحليل متعمق للوثيقة A/C.5/48/10.
    Cuba se encuentra, como ya lo hemos dicho, entre los países que quisieran cerrar este período de sesiones de nuestra Conferencia con un tratado como todos lo deseamos. UN كما سبق أن قلنا، فإن كوبا من بين البلدان التي رغبت في اختتام هذه الدورة من مؤتمرنا بمعاهدة على نحو ما نرغبه جميعاً.
    Es aún más grave observar, en diversos informes presentados en este período de sesiones de la Asamblea General, que la situación financiera sigue siendo sombría y que la Organización sigue estando privada de dinero en efectivo. UN واﻷهم أن يلاحظ، من واقع تقارير أخرى شتى موجودة أمام هذه الدورة من دورات الجمعية العامة، أن الحالة المالية لا تزال داكنة، وأن المنظمة لا تزال مغلولة اليدين لقلة المال.
    Compartimos la opinión de que el informe merece una seria consideración y una acción concreta incluso en este período de sesiones de la Asamblea General. UN ونحن نشاطر الرأي بأن التقرير جدير بتفحص جاد وبخطوات محددة حتى في هذه الدورة من الجمعية العامة.
    Esperamos que este período de sesiones nos permita hallar los medios y arbitrios para revitalizar el proceso de desarme multilateral. UN ونأمل أن تمكننا هذه الدورة من إيجاد سبل ووسائل لإعادة تنشيط عملية نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    Mi delegación cree que con su hábil dirección de este período de sesiones la Conferencia logrará adelantos considerables. Puede usted contar con el pleno apoyo de mi delegación. UN ويعتقد وفد بلدي أن هذه الدورة من دورات المؤتمر ستحرز بقيادتكم الرشيدة، تقدماً هاماً وأؤكد لكم دعم وفد بلدي الكامل.
    Les ruego que apoyen plenamente las medidas que les presentaré durante este período de sesiones para mejorar la seguridad del personal de las Naciones Unidas. UN وأهيب بكم أن تعطوا دعمكم الكامل للتدابير التي سأعرضها عليكم خلال هذه الدورة من أجل تحسين أمن موظفي الأمم المتحدة.
    También es gratificante observar que algunos de los alumnos del programa de becas representan a sus Gobiernos en este período de sesiones de la Primera Comisión. UN ومما يدعو إلى الارتياح أيضا ملاحظة أن عدداً من خريجي برنامج الزمالات إنما يمثلون حكوماتهم في هذه الدورة من دورات اللجنة الأولى.
    Pidieron que los delegados gubernamentales se atuvieran a este principio en todos los trabajos y debates del actual período de sesiones. UN كما طلبوا إلى وفود الحكومات التمسك بهذا المبدأ في كل ما يجري في هذه الدورة من أعمال وما يعقد فيها من مناقشات.
    Los Estados deben garantizar que el actual período de sesiones reafirme un enfoque sólido y progresivo para que todas las personas puedan disfrutar de salud y derechos sexuales y reproductivos. UN وعلى الدول العمل على أن تؤكد هذه الدورة من جديد وجود نهج قوي وتقدمي يكفل تمتع الجميع بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    El Sr. Naidu (Fiji) observa que en el período de sesiones en curso el Comité logró organizar eficientemente su labor, la cual fue muy eficaz . UN 38 - السيد نايدو (فيجي): أشار إلى أن اللجنة تمكنت في هذه الدورة من تنظيم أعمالها بشكل جيد وأثبتت فعالية فائقة.
    Esperamos que, en el presente período de sesiones, la Comisión sea capaz de ponerse de acuerdo sobre recomendaciones más concretas y sustantivas a tal efecto. UN ونأمل أن تتمكن الهيئة في هذه الدورة من الاتفاق على توصيات محددة وموضوعية بقدر أكبر في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus