Durante estos años se exhibieron más de 170 películas en el festival. | UN | وخلال هذه السنوات عُرض في المهرجان أكثر من 170 فيلما. |
Y todos estos años, todo lo que han hecho ha sido estrangular mi cuenta bancaria, dejándome los bolsillos vacíos como aparcamientos. | TED | وخلال هذه السنوات كل ما كنتم تفعلونه جميعا هو خنق البيان المصرفي الخاص بي، تاركين جيوبي قاحلة كالصحراء. |
Me alegro de ver que no estás amargada tras todos estos años. | Open Subtitles | من الجيد عدم رؤيتك بحال أفضل بعد كل هذه السنوات. |
Incluso hasta las remesas familiares estuvieron prohibidas durante gran parte de esos años. | UN | والواقع أنه حتى التحويلات العائلية كانت محظورة خلال معظم هذه السنوات. |
Después de todos estos años, las cosas me empiezan a salir bien. | Open Subtitles | بعد كل هذه السنوات ، الأمور أخيراً تسير كما أريد |
Lo que no me explico es por qué resurgió después de todos estos años. | Open Subtitles | الذي لا يتعقّب لي الذي هو يعاد كساء بعد كل هذه السنوات. |
Todos estos años de lealtad y confianza, respeto del uno por el otro. | Open Subtitles | .كل هذه السنوات من الإخلاص و الثقة و أحترام بعضنا البعض |
Lo has hecho bien estos años y he de hacerte unas preguntas. | Open Subtitles | لقد قمت بعمل جيد خلال هذه السنوات لدي سؤال لك |
Me ha estado matando, el tu no saber durante todos estos años. Yo... | Open Subtitles | لقد كنت أتعذب جداً لأنك لم تكن تعرف كل هذه السنوات |
Todos estos años que lo conozco y nunca se fijó en mi. | Open Subtitles | . كل هذه السنوات عرفته ، هو ما غازلنى مرة |
Mira, te permití que metieras una cuña entre nosotros dos todos estos años. | Open Subtitles | ، وأمّي تنظر تركتك تدقّ اسفينا بيني وزوجتي لكلّ هذه السنوات |
Y yo que estuve todos estos años gastando dinero en joyas y ropa interior. | Open Subtitles | كُل هذه السنوات وأنا أشتري لهّن أساور و ملابس داخليه من الحرير |
Sabes, todos estos años, pensé que tenía a mi hermana dominada pero en realidad, es una completa extraña para mí. | Open Subtitles | طوال هذه السنوات إعتقدت أنني على علاقة طيبة بأختي لكن في الحقيقة إنها غريبة تماماً بالنسبة إلي |
Dios! después de todos estos años de sostener la puerta de tu closet, | Open Subtitles | يا إلهي بعد كل هذه السنوات التي قضيتها اتسحب على بابك |
Durante todos estos años, me dije a mí mismo que no sabía dónde estaban. | Open Subtitles | طوال هذه السنوات , أخبرت نفسى أننى لم أكن أعلم من هُم |
Es por eso que creo en ti, por eso te apoyo todos estos años. | Open Subtitles | لهذا السبب أعتقد في لكم , لكم أن دعم كل هذه السنوات |
¿Por qué te apareces después de todos estos años diciendo estas cosas? | Open Subtitles | لنك ظهرت بعد كل هذه السنوات لتتحدث عن هذا الهراء؟ |
Debido al terror que causó el régimen político durante esos años no se pudieron registrar datos al respecto. | UN | فأجواء الرعب التي أشاعها النظام السياسي خلال هذه السنوات لم تسمح بجمع بيانات معززة بأرقام. |
esos años de empeño y de constante lucha realmente no fueron en vano. | UN | ولم تذهب حقا هذه السنوات من الجهد والكفاح الدؤوب أدراج الرياح. |
Vamos a hablar de lo que podemos hacer para que esos años añadidos sean todo un éxito y marquen una diferencia positiva. | TED | سوف نناقش ما يمكننا القيام به لكي نجعل هذه السنوات المضافة سنوات ناجحة ولكي نستخدمهم من اجل صناعة الفرق |
Estas modalidades de consumo han permanecido prácticamente constantes a lo largo de los años. | UN | والدخل هو الذي يحدد هذا النمط الذي ظل بدون تغيير بصورة عامة على مدى هذه السنوات. |
Finalmente, entre las mujeres que han desarrollado el SIDA en los últimos años, menos del 10% han sido contaminadas por transfusión sanguínea antes de 1985. | UN | وأخيرا، قدرت نسبة اﻹصابات بين النساء في هذه السنوات اﻷخيرة عن طريق نقل الدم بـ ١٠ في المائة في عام ١٩٨٥. |
Aun así, la Relatora Especial se felicita de haber contado en estos últimos años con la ayuda sumamente valiosa de un miembro de la Secretaría. | UN | ومع ذلك، تعرب المقررة الخاصة عن سرورها لأنها حصلت في هذه السنوات الأخيرة على مساعدة قيّمة مقدمة من أحد أعضاء الأمانة. |
Sin embargo, en esos tres años no se han logrado avances en la aplicación de las disposiciones de la Carta al respecto. | UN | ومع ذلك لم يُحرز أي تقدم في هذه السنوات الثلاث في تنفيذ أحكام الميثاق في هذا الشأن. |
Transcurridos tantos años, resulta aún más urgente obtener información de esos testigos, antes de que el paso del tiempo haga imposible esa labor. | UN | وبعد هذه السنوات الطويلة فقد أصبح من الضرورة القصوى الحصول على تلك المعلومات من هؤلاء الشهود قبل فقدانهم بسبب الزمن. |