Aprovecho esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento al Excmo. Sr. Hennadiy Udovenko por la excelente labor realizada bajo su presidencia. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا لﻹعراب عن امتناننا لسعادة السيد هينادي أودوفينكو على العمل الرائع الذي أنجز برئاسته. |
También aprovecho esta oportunidad para reiterar nuestra opinión de que las Naciones Unidas no son el mejor lugar para negociar las cuestiones de la deuda. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا ﻹعادة تأكيد رأينا بأن اﻷمم المتحدة ليست المكان اﻷفضل للتفاوض بشأن مسائل المديونية. |
Aprovechamos también esta oportunidad para expresarles nuestro agradecimiento por la constante cooperación que nos prestaron. | UN | وننتهز هذه الفرصة أيضا لﻹعراب عن شكرنا لهم لما أبدوه لنا من تعاون مستمر. |
Permítaseme asimismo que aproveche esta ocasión para dar la bienvenida a los nuevos miembros y distinguidos Embajadores de la Conferencia de Desarme. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا للترحيب باﻷعضاء الجدد والسفراء الموقرين إلى مؤتمر نزع السلاح. |
Aprovecho también esta oportunidad para felicitar a la Organización de la Conferencia Islámica y a los Estados miembros por todos sus esfuerzos e iniciativas. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا ﻷهنئ منظمة المؤتمر اﻹسلامــي ودولها اﻷعضــاء على ما بذلته من جهود وما اتخذته من مبادرات. |
También aprovecho esta oportunidad para felicitar a los otros miembros de la Mesa. | UN | وأنتهز هذه الفرصة أيضا ﻷهنئ سائر أعضاء المكتب. |
También aprovechamos esta oportunidad para expresar nuestro reconocimiento al Embajador Rodríguez, del Ecuador, por su conducción de los trabajos durante el cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | ونغتنم هذه الفرصة أيضا لﻹعراب عن التقدير للسفير رودريغيز، ممثل اكوادور، على قيادته للجنة خلال الدورة التاسعة واﻷربعين. |
Deseo aprovechar también esta oportunidad para dar la bienvenida al nuevo representante de Sudáfrica, Su Excelencia el Embajador Selebi, que también se incorpora hoy por primera vez a nuestra labor. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا ﻷرحب بالممثل الجديد لجنوب أفريقيا، سعادة السفير سيليبي الذي انضم إلينا اليوم أيضا للمرة اﻷولى. |
Quiero también aprovechar esta oportunidad para felicitar al Embajador Owada por la manera atinada en que dirigió el proceso de examen. | UN | ونود أن نغتنم هذه الفرصة أيضا لتهنئة السفير أوادا على توجيهه الناجح لعملية الاستعراض. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para felicitar también a su predecesor, el Embajador Erdenechuluun, de Mongolia, por la excelente labor que desempeñó durante el último período de sesiones. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا ﻷهنئ سلفكم السفير المنغولي اردنيشولون للعمل الرائع المنجز في الدورة الماضية. |
También quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro aprecio por la labor realizada por la Sra. Nafis Sadik al frente del Fondo de Población de las Naciones Unidas. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضا ﻷعرب عن تقديرنا للعمل الذي تقوم به السيدة نفيس صادق في رئاسة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
También aprovecho esta oportunidad para rendir homenaje al liderazgo del Secretario General, Sr. Kofi Annan. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا لأشيد بقيادة الأمين العام، السيد كوفي عنان. |
También aprovecho esta oportunidad para felicitar al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por su Memoria sobre la labor de la Organización. | UN | أغتنم هذه الفرصة أيضا لأشيد بالأمين العام السيد كوفي عنان على تقريره عن أعمال المنظمة. |
Aprovecho también esta oportunidad para felicitar y dar la bienvenida a Tuvalu, el 189° Miembro de nuestra Organización. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا لأهنئ توفالو، العضو الـ 189 في منظمتنا، ولأرحب بها. |
Aprovecho esta oportunidad para felicitar también a los miembros del Consejo por sus visitas sobre el terreno a diversas zonas de conflicto. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا لأهنئ أعضاء المجلس على زياراتهم الميدانية لمختلف مناطق الصراع. |
Deseo también aprovechar esta oportunidad para expresar nuestra preocupación por la presente situación de la Conferencia. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضا لأعرب عن قلقنا إزاء الحالة السائدة حاليا في مؤتمر نزع السلاح. |
Quisiera también aprovechar esta oportunidad para expresarle mis mejores deseos de éxito en la difícil tarea que tiene y asegurarle la total cooperación de mi delegación. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا لأتمنى لكم كل النجاح في المهمة الصعبة الموكلة إليكم، ولأؤكد لكم تعاون وفد بلادي الكامل معكم. |
También aprovecho esta ocasión para dar la bienvenida a nuestros nuevos colegas de Kenya y Rumania. | UN | وأنتهز هذه الفرصة أيضا للترحيب بزميلينا الجديدين من كينيا ورومانيا. |
Aprovecho también esta ocasión para felicitar a su predecesor, el Sr. Jan Eliasson, por la manera en que condujo los asuntos del sexagésimo período de sesiones. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا لأشكر سلفكم، السيد يان إلياسون، على قيادته في إدارة شؤون الدورة الستين. |
También quiero aprovechar la ocasión para felicitar a los demás miembros de la Mesa. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضا لكي أعرب عن تهانيﱠ ﻷعضاء المكتب اﻵخرين. |
Se adujo que algunos países que desempeñan un papel cada vez mayor como contribuyentes deberían aprovechar también la oportunidad para revisar el marco de la ayuda. | UN | وذكر أنه ينبغي للبلدان التي تقوم بدور المساهم على نحو متزايد أن تغتنم هذه الفرصة أيضا وتعيد النظر في إطار المعونة. |