"هذه المجالس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esos consejos
        
    • estos consejos
        
    • los consejos
        
    • las juntas
        
    • esas juntas
        
    • dichos consejos
        
    • dichas juntas
        
    • esos órganos
        
    • estas juntas
        
    No obstante, es de lamentar que todos esos consejos han elegido a hombres como presidentes. UN إلا أنها أعربت عن الأسف لأن جميع هذه المجالس انتخبت رؤساء من الرجال.
    Las niñas que participan en esos consejos por lo general son muy activas en los ámbitos político y público al llegar a la edad adulta. UN والفتيات اللاتي يشتركن في هذه المجالس عادة ما يتجهن إلى أن يصبحن على قدر كبير من النشاط في الحياة السياسية والعامة.
    Esta iniciativa dispone que la integración de estos consejos debe realizarse con por lo menos, un 30% de mujeres. UN وتنص هذه المبادرة على أن تشكل المرأة 30 في المائة على الأقل من أعضاء هذه المجالس.
    los consejos controlan aproximadamente el 10% de los fondos destinados a la investigación en Dinamarca. UN وتتحكم هذه المجالس في نحو 10 في المائة من أموال البحث في الدانمرك.
    También hay que revisar el contenido de los informes de las juntas Ejecutivas al Consejo Económico y Social. UN وينبغي أيضا إعادة النظر في فحوى التقارير التي تقدمها هذه المجالس إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Pero sería necesario proporcionar el personal administrativo, financiero, operacional y jurídico que prestaría sus servicios en esas juntas. UN غير أنه من الضروري توفير الموظفين اﻹداريين والماليين والتشغيليين والقانونيين للعمل في هذه المجالس.
    No obstante, se constata que es aún insuficiente la participación de las organizaciones de la sociedad civil en dichos consejos. UN بيد أن منظمات المجتمع المدني لا تشارك بعد في هذه المجالس بالقدر التام الذي ينبغي أن يتحقق.
    dichas juntas se encargan de ejecutar los proyectos a nivel local y en ellas participan la policía local y los asesores de la Misión de Policía de la Unión Europea. UN وتتولى هذه المجالس مسؤولية تطوير أعمال المشاريع على المستوى المحلي وإشراك مستشاري كل من الشرطة المحلية والبعثة فيها.
    El establecimiento de esos consejos fue aprobado anteriormente en la Ley de 2009 sobre los consejos de minorías nacionales. UN وكان إنشاء مثل هذه المجالس في السابق يتم بموجب قانون عام 2009 المعني بمجالس الأقليات القومية.
    En cambio, debería destacarse la función que corresponde a esos consejos en el fomento del diálogo entre el gobierno y el sector privado. UN غير أنه ينبغي للمرء أن يؤكد على دور هذه المجالس في تشجيع الحوار بين الحكومة والقطاع الخاص.
    Cabe esperar que esos consejos puedan funcionar como asociados de la comunidad internacional para la rehabilitación y el desarrollo cuando lo permitan las condiciones de seguridad. UN ويعقد اﻷمل على أن تتمكن هذه المجالس من العمل كشركاء مع المجتمع الدولي من أجل اﻹعمار والتنمية عندما تسمح الحالة اﻷمنية بذلك.
    esos consejos disponen de siete semanas para pronunciarse sobre la legalidad o el carácter arbitrario de una detención preventiva. UN وتُمهل هذه المجالس سبعة أسابيع للبت في قانونية أو تعسفية الحجز في الحبس الاحتياطي.
    De cuando en cuando, se invita a estos consejos a entrevistarse con funcionarios gubernamentales en las reuniones de diálogo. UN وتدعى هذه المجالس التجارية من حين الى آخر لمقابلة المسؤولين الحكوميين في اجتماعات الحوار.
    estos consejos se encargan de hacer campañas puerta a puerta contra la violencia doméstica. UN وتكون هذه المجالس مسؤولة عن حملة تسير من باب إلى باب لمناهضة العنف المنزلي.
    estos consejos representan a las minorías sobre cuestiones relativas al uso del idioma de las minorías en la educación, la cultura y la información. UN وتقوم هذه المجالس بتمثيل الأقليات في المسائل المتعلقة باستخدام لغة الأقليات في التعليم والثقافة والمعلومات.
    En la composición de los consejos se tenía en cuenta el número de personas que formaban parte de las comunidades presentes en cada región. UN وتعكس عضوية هذه المجالس حجم مختلف الجماعات في كل منطقة.
    En la composición de los consejos se tenía en cuenta el número de personas que formaban parte de las comunidades presentes en cada región. UN وتعكس عضوية هذه المجالس حجم مختلف الجماعات في كل منطقة.
    En 1994 el número de casos resueltos por las juntas de faltas fue el mismo. UN وفي عام ٤٩٩١، كان مجموع القضايا التي فصلت فيها هذه المجالس مماثلاً لذلك.
    las juntas establecen los salarios mínimos en el sector privado según las regiones tomando en consideración la situación económica de cada una de ellas. UN وحددت هذه المجالس الحد اﻷدنى لﻷجور في القطاع الخاص على أساس إقليمي آخذة في الاعتبار الظروف الاقتصادية في اﻷقاليم.
    En 1965 había ocho de esas juntas. UN وبحلول عام ٥٦٩١، كان عدد هذه المجالس قد بلغ ثمانية.
    Creemos que la creación de consejos locales y la participación de la mujer en dichos consejos, han llevado a un aumento de la representación femenina en nuestro Parlamento. UN ونرى أن إنشاء المجالس المحلية ومشاركة المرأة في هذه المجالس أدت إلى زيادة تمثيل المرأة في برلماننا.
    A ese respecto, la Comisión no se opone al establecimiento de dichas juntas, con sujeción a las observaciones y recomendaciones que figuran en los párrafos siguientes. UN وفي هذا الصدد، لا تعترض اللجنة على إنشاء هذه المجالس رهنا بمراعاة الملاحظات والتوصيات الواردة في الفقرات أدناه.
    La delegación de Ucrania considera que la elección de miembros de esos órganos debe basarse en el principio de rotación. UN وقال إن وفده يرى أنه ينبغي أن يتبع في انتخاب أعضاء هذه المجالس مبدأ التناوب.
    estas juntas han empezado a trabajar, y ya han declarado varios testigos. UN وقد بدأت هذه المجالس العمل وأدلى العديد من الشهود بإفاداتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus