"هذه المعايير في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esas normas en
        
    • esos criterios en
        
    • las IPSAS en
        
    • estas normas en
        
    • dichas normas en
        
    • estos criterios en
        
    • las IPSAS a
        
    • las IPSAS el
        
    • dichos criterios en
        
    • estos criterios para
        
    La Junta observó que el ACNUR no había aplicado esas normas en el caso de la venta de material de información pública, que a juicio de la Junta constituía una actividad comercial. UN ولاحظ المجلس أن المفوضية لم تطبق هذه المعايير في حالة بيع مواد إعلامية، وهو نشاط تجاري في نظر المجلس.
    El grado de éxito de esas normas en los edificios tal como se construyen y funcionan en la realidad sigue siendo una cuestión controvertida. UN وما زال موضوع درجة نجاح هذه المعايير في المباني بالشكل الذي بُنيت به وبالطريقة التي تدار به موضوعا رئيسيا.
    La aplicación de esos criterios en el caso de Albania se esboza en el anexo del presente documento. UN ويرد في مرفق هذه الوثيقة توضيح لانطباق هذه المعايير في حالة ألبانيا.
    La Junta Ejecutiva hizo suyos esos criterios en 1996. UN وقد أقر المجلس التنفيذي هذه المعايير في عام ١٩٩٦.
    A fin de que el UNFPA pueda empezar a implementar las IPSAS en 2010 es necesario introducir revisiones en el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del Fondo. UN ولتمكين الصندوق من الشروع في اعتماد هذه المعايير في عام 2010، من الضروري إجراء تنقيحات على النظام المالي والقواعد المالية للصندوق.
    Con todo, son frecuentes los casos en que la aplicación de estas normas en el marco de las leyes y regulaciones nacionales sigue siendo un desafío. UN ومع ذلك، فإن تطبيق هذه المعايير في القوانين والنظم الوطنية غالبا ما يبقى بوصفه تحديا.
    La Junta observó que el ACNUR no había aplicado esas normas en el caso de la venta de material de información pública, que a juicio de la Junta constituía una actividad comercial. UN ولاحظ المجلس أن المفوضية لم تطبق هذه المعايير في حالة بيع مواد إعلامية، وهو نشاط تجاري في نظر المجلس.
    El Consejo Económico y Social desarrolló esas normas en sus resoluciones posteriores 1989/64 y 1996/15. UN وقدم المجلس تفاصيل أخرى بشأن هذه المعايير في قراريه اللاحقين 1989/64، و 1996/15.
    La Sociedad Suiza de Ingenieros y Arquitectos es la autoridad competente para establecer esas normas en Suiza. UN وهذه الجمعية هي السلطة المختصة المخولة وضع هذه المعايير في سويسرا.
    25E.18 La Asamblea General revisó esas normas en 1980 y en 1990. UN ٢٥ هاء - ١٨ وقد استعرضت الجمعية العامة هذه المعايير في عام ١٩٨٧ ثم في عام ١٩٩٠.
    En la Cumbre Mundial se acordó que se incorporaran esas normas en todas las actividades de planificación y ejecución y que se prestara atención especial a las normas que regían el comercio, las inversiones y el desarrollo económico. UN وقد اتفق في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة على ضرورة أن تدرج هذه المعايير في جميع عمليات التخطيط والتنفيذ، مع إيلاء اهتمام خاص للقواعد التي تحكم التجارة والاستثمار والتنمية الاقتصادية.
    Un comité especial creado en 2001 por el Ministro de Educación integró esos criterios en los planes de estudio. UN وقد أُدمجت هذه المعايير في المناهج على يد لجنة خاصة قام بتشكيلها وزير التعليم في عام 2001.
    Las conclusiones del documento de información fueron aceptadas generalmente, y muchas delegaciones expresaron su apoyo a la elaboración de esos criterios en una conclusión del Comité Ejecutivo. UN ولقيت الاستنتاجات التي خلصت إليها ورقة المعلومات الأساسية تأييداً على نطاق واسع وأعربت وفود عديدة عن تأييدها لصياغة هذه المعايير في إطار استنتاجات اللجنة التنفيذية.
    1) Deliberaciones del Consejo sobre un conjunto de criterios para seleccionar a los empleadores premiados a fin de incorporar esos criterios en el reglamento (celebradas el 25 de octubre de 2010); UN 1- مداولات المجلس بشأن مجموعة من المعايير لاختيار أرباب العمل الفائزين، من أجل إدراج هذه المعايير في اللوائح التنظيمية - جرت في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2010؛
    La Comisión confía en que el personal directivo superior atribuirá a este asunto la prioridad y atención necesarias para asegurar una aplicación satisfactoria de las IPSAS en 2012. UN وتأمل اللجنة في أن تحظى هذه المسألة بأولوية الإدارة العليا وباهتمامها وهما أمران ضروريان لكفالة نجاح تنفيذ هذه المعايير في عام 2012.
    Observa la información proporcionada sobre los problemas con que se ha tropezado, así como las enseñanzas y beneficios obtenidos por las organizaciones que implantaron las IPSAS en 2010. UN وتلاحظ المعلومات المقدمة بشأن التحديات الماثلة، وكذلك الدروس التي استخلصتها المنظمات التي نفذت هذه المعايير في عام 2010 والمنافع التي حققتها.
    Se prevé que ocho organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que adoptaron las IPSAS en 2010 serán evaluadas por sus respectivos auditores externos en 2011. UN ومن المتوقع أن يتم تقييم ثمانية مؤسسات في منظومة الأمم المتحدة اعتمدت هذه المعايير في عام 2010 من قبل مدققي حساباتها الخارجية في عام 2011.
    La Oficina del ACNUDH está dispuesta a prestar su respaldo al Gobierno para que pueda hacer frente al desafío particular que supone la aplicación de estas normas en todo el territorio nacional. UN والمفوضية السامية لحقوق الإنسان مستعدة لدعم الحكومة في الاستجابة للتحدي الخاص الذي يطرحه تنفيذ هذه المعايير في جميع أنحاء البلد.
    La labor de esos órganos representa una guía de incalculable valor para la aplicación de dichas normas en sistemas jurídicos diversos en todas las regiones del mundo. UN ويمثل عملها إرشادا له قيمة كبرى لتطبيق هذه المعايير في اﻷنظمة القانونية المختلفة في جميع مناطق العالم.
    En consecuencia, consideramos excepcionalmente importante que se apliquen estos criterios en un proceso intergubernamental de composición abierta. UN وبناء عليه نرى أن مما له أهمية استثنائية الاتفاق على هذه المعايير في إطار عملية حكومية دولية مفتوحة العضوية.
    A ese respecto, el UNICEF está colaborando con el proyecto del sistema de las Naciones Unidas y apoya plenamente un enfoque armonizado respecto de la adopción de las IPSAS a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وتتعاون اليونيسيف مع مشروع منظومة الأمم المتحدة وتقدم الدعم الكامل لنهج منسق لاعتماد هذه المعايير في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    El FNUDC adoptó las IPSAS el 1 de enero de 2012, de conformidad con la resolución 60/283 de la Asamblea General. UN واعتمد الصندوق هذه المعايير في 1 كانون الثاني/يناير 2012، وفقا لقرار الجمعية العامة 60/283.
    Recoge obligaciones existentes que emanan de las Convenciones de Ginebra, el Tratado de prohibición de minas antipersonal y la Convención contra el Genocidio con el fin de incorporar dichos criterios en la legislación nacional de cada Estado. UN وتبين المعاهدة الالتزامات القائمة والمنبثقة عن اتفاقيات جنيف، ومعاهدة حظر الألغام، واتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية، بغية التمكن من تضمين هذه المعايير في التشريعات الوطنية لكل دولة.
    Se emplearán estos criterios para presentar informes acerca de las recomendaciones de la Oficina en el próximo período, con inclusión de, entre otras, recomendaciones en los siguientes ámbitos: UN وستستخدم هذه المعايير في تقديم التقارير عن توصيات المكتب لفترة التقرير القادمة وتشمل، من جملة أمور، توصيات تدعو إلى:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus