"هذه المناسبات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esas ocasiones
        
    • esos actos
        
    • esas actividades
        
    • estas actividades
        
    • estos eventos
        
    • esos eventos
        
    • estas ocasiones
        
    • esos acontecimientos
        
    • esas reuniones
        
    • estos actos
        
    • estos acontecimientos
        
    • estas reuniones
        
    • dichos eventos
        
    • esas oportunidades
        
    • ocasión
        
    En todas esas ocasiones pronuncié discursos y participé en talleres y grupos de debate. UN وفي مختلف هذه المناسبات أدليت ببيانات وشاركت في حلقات العمل ومجموعات المناقشة.
    Muchos de esos actos se organizaron al nivel de gobierno más alto. UN ونُـظِّـم الكثير من هذه المناسبات على أعلى مستوى في الحكومة.
    esas actividades tuvieron lugar en el Ledra Palace Hotel, en la zona de amortiguación, que ambas partes seguían considerando un lugar neutral. UN وقد نظمت هذه المناسبات في فندق ليدرا بالاس الكائن في المنطقة العازلة، التي لا يزال يعتبرها الجانبان مكانا محايداً.
    El cuadro no abarca la representación de organizaciones regionales, como el Consejo de Cooperación del Golfo, en algunas de estas actividades. UN وإضافة إلى ذلك، لا يبين الجدول تمثيل المنظمات الإقليمية، من قبيل مجلس التعاون الخليجي، في بعض هذه المناسبات.
    estos eventos contaron con una asistencia nutrida y recibieron comentarios muy positivos; UN وشهدت هذه المناسبات إقبالا جيدا وكانت ردود الفعل إيجابية للغاية؛
    El cuadro no refleja la representación de organizaciones regionales, como el Consejo de Cooperación del Golfo, en algunos de esos eventos. UN وإضافة إلى ذلك، لا يبين الجدول تمثيل المنظمات الإقليمية، من قبيل مجلس التعاون الخليجي، في بعض هذه المناسبات.
    Madre quizás tuviese alguna tradición para estas ocasiones, pero no lo sé. Open Subtitles أمي ربما لديها تقاليد لمثل هذه المناسبات, لكني لا أعرف
    Gracias a ello, esos acontecimientos se celebraron con sólo incidentes de poca importancia. UN ونتيجة لذلك، فقد نظمت هذه المناسبات دون وقوع أي حوادث تذكر.
    esas reuniones constituyeron una base adecuada para el intercambio de ideas y propuestas encaminadas a respaldar las principales prioridades de trabajo del Programa. UN وقد وفرت هذه المناسبات بيئة مواتية لتبادل الآراء والاقتراحات المؤدية إلى دعم أولويات العمل الرئيسية للبرنامج.
    En esas ocasiones examinan la labor realizada durante el año anterior y planifican actividades futuras para apoyar el programa. UN وتُستعرض في هذه المناسبات الأعمال التي نفذت خلال العام الأسبق ويخطَّط للأنشطة المستقبلية في دعم البرنامج.
    Las ponencias presentadas en esas ocasiones y las principales recomendaciones que dimanaron de los debates formaron parte de una publicación conmemorativa especial. UN وستُشكل اﻷوراق المقدمة في هذه المناسبات والتوصيات اﻷساسية الناجمة عن المناقشات جزءا من منشور تذكاري خاص.
    Asistieron a esos actos representantes de organizaciones no gubernamentales, la comunidad diplomática, los medios de comunicación y funcionarios de las Naciones Unidas. UN وحضر هذه المناسبات ممثلو المنظمات غير الحكوميـة والمجتمع الدبلوماسي ووسائط اﻹعلام وموظفو اﻷمم المتحدة.
    esos actos se celebrarán en el Edificio de la Bolsa, situado enfrente del Centro de Convenciones. UN وستعقد هذه المناسبات في مبنى سوق اﻷوراق المالية المواجه لمركز بيجين الدولي للمؤتمرات.
    La participación del Centro en esas actividades ha permitido difundir información sobre cuestiones relacionadas con los derechos humanos y explicar los propósitos de la Campaña. UN وقد وفرت المشاركة في هذه المناسبات فرصة لنشر المعلومات عن مسائل حقوق اﻹنسان وشرح أغراض الحملة.
    Todas esas actividades se celebran en el contexto de la Campaña Mundial de Información Pública sobre los Derechos Humanos. UN ويجري تنفيذ جميع هذه المناسبات في إطار الحملة اﻹعلامية العالمية بشأن حقوق اﻹنسان.
    Además de estas actividades organizadas por la Asociación el Presidente ha representado a la Asociación en varias actividades de las Naciones Unidas. UN وباﻹضافة إلى هذه المناسبات التي استضافتها الرابطة العالمية للقانونيين، مثل رئيس الرابطة في مختلف أنشطة اﻷمم المتحدة.
    En todas estas actividades deportivas nuestro país ha estado representado por mujeres. UN وفي كافة هذه المناسبات الرياضية، كان البلد ممثلا بالنساء.
    Asimismo, se han tenido varias reuniones entre la CEPAL y las empresas mineras para organizar estos eventos y la actividad paralela del Comité de Revisión. UN وعقدت أيضا عدة اجتماعات بين اللجنة وشركات التعدين لتنظيم هذه المناسبات والنشاط الموازي الذي تقوم به لجنة الاستعراض.
    esos eventos también se emplearán para promover las inversiones directas en sectores que lo necesiten. UN وستستخدم هذه المناسبات أيضا لترويج الاستثمار المباشر في القطاعات التي تحتاجه.
    estas ocasiones fueron organizadas por las Naciones Unidas, embajadas de varios gobiernos interesados y organizaciones no gubernamentales. UN وتولت اﻷمم المتحدة وسفارات حكومات عديدة معنية ومنظمات حكومية تنظيم هذه المناسبات.
    Pese a que no ha habido fuerzas de seguridad presentes en las dos terceras partes de esos acontecimientos, sólo se han producido unos pocos incidentes graves. UN وعلى الرغم من أنه لم يكن هناك قوات أمن في ثلثي هذه المناسبات فلم يقع من الحوادث الخطيرة إلا القليل.
    esas reuniones proporcionaron oportunidades para el intercambio de puntos de vista entre jueces y funcionarios públicos de diversos países de cada región. UN وأتاحت هذه المناسبات فرصة لتبادل الآراء بين القضاة والمسؤولين الحكوميين من مختلف البلدان في كل منطقة.
    estos actos especiales han proporcionado nuevas oportunidades para dar a conocer la labor del Tribunal. UN ووفرت هذه المناسبات الخاصة فرصة أخرى للتوعية بأعمال المحكمة.
    Las recomendaciones centrales emanadas de estos acontecimientos deberían ser componentes integrales de cualquier estrategia que exista para alcanzar los objetivos de la Declaración del Milenio. UN والتوصيات الرئيسية التي صدرت في هذه المناسبات ينبغي أن تصبح عناصر أساسية في أي استراتيجية لتحقيق أهداف إعلان الألفية.
    La mayor parte de estas reuniones y conferencias se centraron en los intereses y las necesidades de los países en desarrollo. UN ومعظم هذه المناسبات والمؤتمرات ركزت على اهتمامات واحتياجات البلدان النامية.
    El Movimiento de los Países No Alineados comunicó en numerosas ocasiones al Secretario General su desaprobación de dichos eventos. UN وقد قامت حركة بلدان عدم الانحياز بإبلاغ الأمين العام في عدة مناسبات معارضتها لعقد هذه المناسبات.
    En esas oportunidades, las personas solían presentar en un sobre sus solicitudes y quejas, las cuales eran examinadas inmediatamente. UN وقد اعتاد الناس في هذه المناسبات على تقديم رسائل تحتوي طلباتهم وشكاواهم، التي يُستجاب إليها على الفور.
    Por consiguiente, se sugirió que en una ocasión así podría haberse deslizado un bulto a la cinta de transporte detrás de los mostradores sin que nadie se diera cuenta de ello. UN ولذلك، قيل إنه في مثل هذه المناسبات قد تُسرب حقيبة على الحزام الناقل خلف المكاتب دون أن يلحظ أحد ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus