"Oh, Dios, por cuya misericordia descansan las almas de los hombres, bendice estas aguas y perdona a aquél cuyo cuerpo les confiamos". | Open Subtitles | يا الله أرحم ما تبقى من رجالنا. بارك هذه المياه و أبعد عنه الخطيئة الذي نرسل لك جسده الآن. |
Y estas aguas oscuras y turbias son el hogar de un depredador feroz. | Open Subtitles | و هذه المياه المظلمة و الغامضة هي موطن لحيوان مفترس شرس. |
Señor, bendice esta agua. | Open Subtitles | يا ربنا المحب بارك لنا فى هذه المياه و هب لنا الحمايه و القوه |
Creo que Jesús, Buda, Krishna y Mahoma... le dan sabor a esas aguas. | Open Subtitles | أنا أُصدق أن يسوع ,بوذا ,كريشنا, محمد هم مذاق هذه المياه |
Lo único que pedimos es un 5 por ciento de esa agua. | Open Subtitles | كل ما نطلبه هو خمسة في المئة من هذه المياه |
el agua del Lago Ginebra se utiliza desde 2009 para refrigerar parte de los edificios y se podría utilizar también para la calefacción; | UN | ويجري بالفعل منذ عام 2009 استخدام مياه بحيرة جنيف لتبريد جزء من المباني، ويمكن استخدام هذه المياه أيضا في التدفئة؛ |
estas aguas son, en realidad, una parte muy importante de nuestro patrimonio económico. | UN | إن هذه المياه جزء هام من ميراثنا الاقتصادي. |
Hay que tratar estas aguas para cumplir con las normas ambientales, y cada vez más para los fines del reciclado, para convertirlas en aguas de riego. | UN | ومن اللازم معالجة هذه المياه مراعاة للأنظمة البيئية، وكذلك، وبصورة متزايدة، من أجل إعادة تدويرها لكي تصبح مياهاً للري. |
Teóricamente es desde luego posible separar estas aguas del aire y del suelo, pero ni la técnica ni la economía permiten hacerlo, de momento. | UN | ومن الممكن نظرياً، بالطبع، فصل هذه المياه عن الهواء والتربة ولكن ذلك ليس ممكناً حالياً من الناحية التقنية أو الاقتصادية. |
Teóricamente es desde luego posible separar estas aguas del aire y del suelo pero ni la técnica ni la economía permiten hacerlo de momento. | UN | ومن الممكن نظرياً، بالطبع، فصل هذه المياه عن الهواء والتربة ولكن ذلك ليس ممكناً حالياً من الناحية التقنية أو الاقتصادية. |
Otra lección es que estas aguas litigiosas se deben transformar en una zona de paz hasta que se establezca una nueva extensión de la línea de demarcación militar. | UN | ومن الدروس الأخرى أن هذه المياه التي تمزقها النزاعات ينبغي أن تتحول إلى منطقة سلام في انتظار وضع امتداد جديد لخط الحدود العسكرية عليها. |
10 minutos en esta agua fría y se vuelve loca o se muere. | Open Subtitles | عشر دقائق في هذه المياه البارده ستُصاب بالجنون أو ستموت |
Y esta agua es probablemente la explicación al porqué el hielo aquí empieza a moverse más rápido. | Open Subtitles | أن تكون هذه المياه هي تفسير سرعة تحرّك الجليد هنا |
Amigos, tenemos que sacar esta agua de aquí. | Open Subtitles | اسمعوني، علينا أن نبعد هذه المياه عن هنا |
Sin embargo, la calidad que han de tener esas aguas es muy variable. | UN | ومع ذلك فإن نوعية هذه المياه المطلوبة تختلف اختلافاً كبيراً. |
Sin embargo, no puede exagerarse la relación entre esas aguas y la desertificación. | UN | ومع ذلك، فإن علاقة هذه المياه بالتصحر هي علاقة لا يمكن المبالغة في التأكيد عليها. |
También se reclaman costos adicionales por la provisión de equipo protector del personal y los barcos en los puertos y zonas portuarias en esas aguas. | UN | وزُعم أيضاً تكبد تكاليف إضافية في توفير معدات الحماية للموظفين والسفن في موانئ ومرافئ هذه المياه. |
Mientras que el lado palestino insistía en los derechos de los palestinos sobre el agua, Israel afirmaba que los palestinos no recibirían más que una parte de esa agua. | UN | فبينما أصر الجانب الفلسطيني على حقوق الفلسطينيين في المياه، ادعت إسرائيل أنهم لن يحصلوا على أكثر من حصة من هذه المياه. |
Porque si tienes agua más limpia que corra más lento, puedes imaginar una nueva forma de vida con esa agua. | TED | لأنه ان كان لديك مياه نظيفة وبطيئة يمكنك أن تتخيل طريقة جديدة للعيش مع هذه المياه. |
Se creía que el agua se congelaría en las profundidades del hielo. | Open Subtitles | كان يُعتقد أن هذه المياه سوف تتجلد في الأعماق مجددا |
Así que, ¿De dónde obtuvo la Tierra toda el agua que tenemos hoy en día? | Open Subtitles | لذا من أين حصلت الأرض على كافة هذه المياه الجديدة التي لدينا اليوم؟ |
este agua puede dirigirse hacia terrenos provistos de muros que la retienen y dejan que se infiltre en el suelo. | UN | ويمكن توجيه هذه المياه نحو أراضٍ مجهزة بحوائط لحجزها، مما يتيح تسرب المياه في التربة. |
Sin embargo, las políticas de protección de las aguas subterráneas deben adaptarse a los diferentes sistemas de acuíferos. | UN | ومع هذا، فإن سياسة حماية المياه الجوفية يتعيَّن عليها أن تكون ملائمة لمختلف شبكات مستودعات هذه المياه. |
El uso intensivo del agua subterránea puede provocar su agotamiento y la degradación de su calidad. | UN | وقد يفضي الاستخدام المكثف للمياه الجوفية إلى نضوب هذه المياه وإلى تدهور نوعيتها. |
el agua es tan oscura que los pescadores no puede ver dónde echar las redes. | Open Subtitles | هذه المياه غامقة جدا ً, صيادوا الاسماك لا يُمكنهم رؤية مكان رميهم للشباك. |
Limpiaremos sus aguas contaminadas... y convertiremos este lugar en ruinas... en un jardín. | Open Subtitles | وسوف نطهر هذه المياه الملوثه وسوف نحول هذه الارض الى حديقه |
Un géiser es agua subterránea que al calentarse con el calor del magma explota en la atmósfera y transfiere ese agua a la atmósfera. | TED | و العيون الساخنة هي مياه تحت الارض تسخن بواسطه الصهارة، وتتفجر في المحيط الجوي وتنقل هذه المياه الى الغلاف الجوي |