Exhorto a Vuestras Excelencias a que se aseguren de que se incorporen estos puntos fundamentales. | UN | وإنني أحثكم يا أصحاب الفخامة والسعادة على العمل على إدراج هذه النقاط اﻷساسية. |
Exhorto a Vuestras Excelencias a que se aseguren de que se incorporen estos puntos fundamentales. | UN | وإنني أحثكم يا أصحاب الفخامة والسعادة على العمل على إدراج هذه النقاط اﻷساسية. |
El Sr. Prado Vallejo desearía oír a la delegación francesa sobre todos esos puntos. | UN | ودعا السيد برادو فاييخو الوفد الفرنسي إلى الرد على جميع هذه النقاط. |
Ahora bien, esos puntos no determinan la estructura del capítulo, ya que varían de un capítulo a otro. | UN | ولكن ليست الغاية من هذه النقاط إعطاء هيكل للفصل لأنها تختلف من فصل إلى آخر. |
Por ello es tanto más urgente que se aborden esas cuestiones oficiosamente con la Comisión y sus miembros. | UN | وبالتالي، فإن ثمة إلحاحية كبيرة لمناقشة هذه النقاط على نحو غير رسمي مع اللجنة وأعضائها. |
estos aspectos indican que la verdadera participación ha de ser económica, social y cultural. | UN | وتوحي هذه النقاط الأساسية بأن المشاركة الحقيقية تستوجب مشاركة اقتصادية واجتماعية وثقافية. |
Se convino también en que en el comentario se explicaran más esos aspectos. | UN | واتفق على أن التعليق ينبغي أن يتناول جميع هذه النقاط تفصيليا. |
Unos 133 países se han beneficiado de estos puntos, mientras que 59 países los absorbieron. | UN | وقد استفاد من هذه النقاط نحو 133 بلدا، بينما تحمّل عبئها 59 بلدا. |
estos puntos de referencia deben utilizarse como señal para iniciar las medidas de conservación y ordenación previamente convenidas. | UN | وينبغي استخدام هذه النقاط المرجعية ﻹحداث اجراءات متفق عليها مسبقا للحفظ واﻹدارة. |
Necesitamos examinar nuestro programa de desarme con estos puntos en mente. | UN | وينبغي لنا أن ننظر في جدول أعمال نزع السلاح مع أخذ هذه النقاط في الحسبان. |
estos puntos de referencia deben utilizarse como señal para iniciar las medidas de conservación y ordenación previamente convenidas. | UN | وينبغي استخدام هذه النقاط المرجعية ﻹحداث اجراءات متفق عليها مسبقا للحفظ واﻹدارة. |
A continuación se analizan los puntos de referencia que con mayor frecuencia se formulan en términos de la función de la mortalidad de la pesca (F) que estos puntos pretenden conseguir. | UN | ويرد ذلك تحت بحث في النقاط المرجعية التي تركز وضعها أساسا في مجال دور معدلات موت اﻷسماك التي تستهدف هذه النقاط تحقيقها. |
El primero de estos puntos de referencia analíticos definidos fue el FMAX. | UN | وكانت أول نقطة جرى تحديدها من بين هذه النقاط المرجعية التحليلية هي معيار الغلة القصوى من كل تفريخ. |
Cada uno de esos puntos rojos es un barco lanzando un SOS. | Open Subtitles | كل واحدة من هذه النقاط هي رسالة إستغاثة من سفينة |
No insistimos sobre esos puntos por motivos de principios jurídicos abstractos. | UN | إننا لا نصر على هذه النقاط باعتبارها مبــدأ قانونيــا مجــردا فقـط. |
El Comité agradecería más información sobre todos esos puntos de tratados en el próximo informe de Polonia. | UN | وأعربت اللجنة عن ترحيبها بالحصول على معلومات أكثر عن جميع هذه النقاط في التقرير المقبل لبولندا. |
A su debido tiempo formularemos declaraciones más detalladas sobre esas cuestiones. | UN | وسوف ندلي ببيانات أكثر تفصيلا بشأن هذه النقاط في الوقت المناسب. |
El Comité pidió a la Secretaría que señalara esas cuestiones a la atención de las organizaciones no gubernamentales interesadas. | UN | وطلبات اللجنة من اﻷمانة العامة أن توجه انتباه المنظمات غير الحكومية المعنية إلى هذه النقاط. |
Sugiero que se examinen estos aspectos y que se los incluya en los párrafos adecuados. | UN | وأود أن أقترح النظر في هذه النقاط وإدراجها في الفقرات المناسبة. |
Por consiguiente, para nosotros las recomendaciones del Secretario General sobre esos aspectos son particularmente importantes. | UN | لذا فإن توصيات الأمين العام بشأن هذه النقاط تبدو بالغة الأهمية بالنسبة لنا. |
Y Uds. pueden ver aquí, los puntos rojos son volcanes, no hay volcanes en la Amazonia, ni en la mayor parte de Perú. | TED | وكما ترون من هذه النقاط الحمراء التي هي براكين، ليس لدينا البراكين في منطقة الأمازون، ولا في معظم أنحاء بيرو. |
Sería útil que en el comentario se hiciese referencia cabalmente a estas observaciones, que tienen considerable importancia práctica. | UN | وسيكون من المفيد لو أن الشرح عالج معالجة كاملة هذه النقاط ذات الأهمية العملية الكبيرة. |
Todos esos elementos requerirán muchos intercambios de opiniones. | UN | وستحتاج جميع هذه النقاط إلى الكثير من تبادل اﻵراء. |
Desde entonces, no se han visto fuerzas uniformadas de la PJP en esos puestos. | UN | ومنذ ذلك الحين، لا يوجد أي دليل على وجود قوات الشرطة الخاصة في زيها المميز في هذه النقاط. |
estos elementos se indicaron como parte de los progresos alcanzados respecto de la igualdad de la mujer. | UN | وأشارت الممثلة الى أن هذه النقاط هي جزءا من التقدم الذي تحقق فيما يتعلق بمساواة المرأة. |
Todo ello es inquietante y el Sr. Buergenthal quisiera que la delegación belarusa abordase estos temas. | UN | وقال السيد بورغنثال إن كل ذلك يبعث على القلق وإنه يود الاستماع إلى رأي الوفد البيلاروسي بشأن هذه النقاط المختلفة. |
El Presidente podría celebrar consultas oficiosas sobre esos temas. | UN | ويمكن للرئيس أن يعقد مشاورات غير رسمية بشأن مختلف هذه النقاط. |
Se sugirió que se explicitaran claramente esas consideraciones en alguna guía o comentario del Régimen Uniforme. | UN | واقترح بيان هذه النقاط بيانا واضحا ، وذلك يمكن أن يكون في دليل للقواعد الموحدة . |
Cabe lamentar una vez más que la mayoría de estas consideraciones no hayan sido atendidas. | UN | ومرة أخرى، نأسف ﻷن معظم هذه النقاط تم تجاهلها في الواقع. |
Las Fuerzas Armadas Libanesas convinieron en 49 de esos nuevos hitos propuestos para la demarcación. | UN | ووافقت القوات المسلحة اللبنانية على 49 نقطة من هذه النقاط الجديدة المقترح تعليمها. |